Mỗi thời điểm Xuân đến, đầu năm về, âm vang phần nhiều nơi đầy đủ là mọi ca khúc rộn ràng, vui tươi tiếp nhận năm mới. Trong không khí sống động đó, không thể thiếu được những bài xích hát tiếng Anh ngày Tết hay nhất, ý nghĩa nhất đã được TOPICA Native tổng hòa hợp dưới đây. Cùng lắng nghe với học giờ đồng hồ Anh nhà đề năm mới ngay nhé!
1. Happy New Year- ABBA
Cứ mỗi thời gian năm mới, đầu năm mới đến, Happy New year lại được bật lên rộn vang khắp nơi. Có thể nói, Happy New year- ABBA luôn là một bài hát bất hủ theo năm tháng. Bài bác hát mang đến không khí thiêng liêng, niềm vui, cảm nghĩ trong thời khắc đặc biệt quan trọng nhất năm- thời điểm bàn giao năm cũ và năm mới. Cùng bật vang bài xích ca Happ new year và học những kiến thức và kỹ năng Tiếng Anh nhà đề năm mới tết đến cực kì hữu ích ngay!
Xem chi tiết tại: học tập Tiếng Anh qua bài xích hát Happy New Year- ABBA hay nhất!
2. Firework- Katy Perry
Năm 2010, Katy Perry phát hành bạn dạng hit “Firework”. Katy Perry miêu tả “những bạn bắn pháo hoa” là những người “làm cho cuộc sống thường ngày đáng sinh sống 110%”. Thông điệp của bài bác hát khôn xiết ý nghĩa: “Tất cả chỉ là chúng ta đốt cháy ngọn lửa bên trong về chúng ta và khiến cho mọi tín đồ luôn kinh ngạc với từng giây phút trong cuộc sống đời thường của bạn”
Mặc dù lời bài bác hát của “Firework” mang trong mình 1 thông điệp rất rõ ràng, tuy thế thông điệp kia lại có tương đối nhiều tầng, đó là nguyên nhân tại sao nó vẫn tạo được giờ đồng hồ vang với tương đối nhiều người sau đó 1 thập kỷ sau khoản thời gian phát hành.
Bạn đang xem: Những bài hát tiếng anh ngày tết không thể bỏ qua!
3. Auld Lang Syne- Mariah Carey
Mỗi tối giao thừa, hàng triệu con người được hưởng thụ âm thanh của một bài hát cuốn hút mà họ vẫn quen thuộc. “Auld Lang Syne” là một trong những trong số ít bài bác hát gắn liền với năm mới tết đến ở trái đất phương Tây.
“Auld Lang Syne” lúc đầu là một bài bác thơ được viết vì chưng Robert Burns vào năm 1788, khiến cho nó trở thành trong số những tác phẩm âm nhạc đầu năm mới của những năm 1780. Theo truyền thống, đó là một ca khúc hoàn hảo và tuyệt vời nhất cho việc đếm ngược năm mới.
Rất những giọng ca lừng danh từ những thập niên trước đã từng cover ca khúc này như Jimi Hendrix (1970), Aretha Franklin & Billy Preston (1987), Barbra Streisand (2000)… Và cách đây không lâu nhất là phiên bản 2010 của Mariah Carey. Ca khúc đã có được phối lại với phong cách nhạc dance trẻ trung, sôi động.
Lời bài xích hát | Lời dịch |
Should auld acquaintance be forgot,And never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot And days of auld lang syne? For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We’ll take a cup o’ kindness yet For auld lang syne.We twa hae run aboot the braes And pou’d the gowans fine;We’ve wander’d mony a weary foot Sin’ auld lang syne. We two hae paidled i’ the burn,Frae mornin’ sun till dine;But seas between us braid hae roar’d And here’s a hand, my trusty friend,And gie’s a hand o’ thine;We’ll take a cup o’ kindness yet Should auld acquaintance be forgot,And never brought khổng lồ mind? For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We’ll take a cup o’ kindness yet For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We’ll take a cup o’ kindness yet | Có bắt buộc quên đi gần như người quen thuộc thuở trước,Và ko bao nhớ đến họ nữa? Có đề nghị quên đi hầu như người quen thuộc thuở trước,Và rất nhiều tháng ngày tươi sáng cũ? Cho phần nhiều ngày tươi tắn cũ, chúng ta ơi Cho phần đông ngày sáng chóe cũ Chúng ta cùng nâng ly do điều giỏi lành Cho đông đảo ngày tươi sáng cũ Hai ta bên nhau trèo lên dốc Và hái hầu như đóa hoa đồng nội Chúng ta cùng nhau thơ thẩn cho chân mỏi tan rời Từ đông đảo tháng ngày sáng chóe cũ Hai ta cùng lội nước trên loại suối Đã bao gồm một tay rồi đây thằng bạn tin cậy Có nên quên đi rất nhiều người thân thuộc thuở trước,Và không bao nhớ mang lại họ nữa? Cho rất nhiều ngày tươi đẹp cũ, chúng ta ơi Hai ta cùng mọi người trong nhà trèo lên dốc |
4. Đi về nhà (English Version)- TOPICA Native
Gửi trọn thông điệp “CÙNG TOPICA ĐI VỀ NHÀ ĐÓN TẾT”, TOPICA đã tổ chức cuộc thi Cover bài xích hát “Đi Về Nhà” của Đen cùng Justa Tee với cùng 1 phiên bản Tiếng Anh đã được TOPICA cung cấp. Cuộc thi là một trong sân nghịch giúp các bạn cảm nhận thêm các không khí đón nhận Tết đang đến gần, thật vui lúc lại chuẩn bị sửa được về nhà sum vầy với gia đình, cũng giống như cảm thấy thoải mái, sáng sủa khi thực hiện Tiếng Anh, tự đó cải thiện và chuyển đổi việc học tập tập với tiếp xúc giờ Anh một cách dễ dàng hơn!Cùng lắng nghe một phiên bản cover Đi về công ty xuất sắc vị học viên TOPICA Native biểu đạt nhé!
Danh sách nhạc của bạn đã có những bài hát chúc mừng năm mới tết đến tiếng Anh này chưa? Hãy thưởng thức những giai điệu vui vẻ này để bắt đầu một năm mới lạc quan và tràn đầy như ý nhé.
Cùng BmyC tìm hiểu những bài hát chúc mừng năm mới tết đến bằng giờ đồng hồ Anh hay duy nhất nhé!
I. 15 bài bác hát chúc mừng năm mới tết đến tiếng Anh kèm video clip và lời dịch
Mời chúng ta cùng BMy
C thưởng thức 15 bài xích hát chúc mừng năm mới tiếng Anh kinh khủng và chân thành và ý nghĩa nhất trong không ít năm qua. Đừng chỉ nghe, hãy tranh thủ học tiếng Anh thông qua lời dịch tiếp sau đây nữa nhé.
1. Happy New Year
“Happy New Year” là một trong những bài hát phía trong album Super Trouper của group nhạc Thụy Điển với tên ABBA. Người thể hiện bao gồm của bài hát là Agnetha Faltskog. Ban đầu bài hát được phát hành rất tinh giảm dưới dạng đĩa đơn.
Năm 1999, phiên phiên bản tiếng Anh của bài hát được xây cất lại cùng đứng ở trong phần thứ 27 nghỉ ngơi Thụy Điển, vị trí thứ 15 ở Hà Lan với vị trí thiết bị 75 sống Đức. Cho đến hiện tại, phía trên vẫn là giữa những bài hát kinh khủng được nghe vào thời điểm năm mới.
Lời bài bác hát Happy New year (ABBA)Lời giờ đồng hồ Anh | Lời dịch giờ đồng hồ Việt |
No more champagne and the fireworks are through | Không còn rượu sâm panh nữa với pháo hoa đã và đang tắt rồi |
Here we are me & you, feeling lost và feeling blue. | Chỉ còn bọn họ ở đây, bạn và tôi, cảm thấy mất đuối và bi thương bã |
It’s the end of the các buổi tiệc nhỏ and the morning seems so grey, so unlike yesterday. | Buổi tiệc đã dứt và bình minh dường như thật ảm đạm, thiệt chẳng kiểu như ngày hôm qua |
Now’s time for us to say: | Giờ đã tới lúc để bọn họ nói… |
Happy new year! Happy new year! | Chúc mừng năm mới! Chúc mừng năm mới! |
May we all have a vision, now & then, | Chúc cho họ có một trung bình nhìn bắt đầu trong hiện tại và tương lai |
of the world where every neighbor is friend. | Về một thế giới mà mỗi nước bóng giếng đa số là bạn bè của nhau |
Happy new year! Happy new year! | Chúc mừng năm mới! Chúc mừng năm mới! |
May we all have our hopes our wills khổng lồ try | Chúc cho bọn họ có những hi vọng, ý chí cố gắng vươn lên |
if we don’t we might as well lay down die. You và I… | Bởi nếu không thì gồm thể chúng ta sẽ vứt cuộc với ra đi. Chúng ta và tôi… |
Sometimes I see how the brave new world arrives. | Đôi khi tôi cảm nhận được một thế giới mới đang tới như nạm nào |
And I see how it thrives in the ashes of our lives. | Và tôi quan sát thấy nhân loại ấy sung túc trong đống tro tàn của cuộc đời chúng ta |
Oh, yes man is fool và he think he be okay, | Ôi, đúng thế, bé người là 1 trong lũ ngây ngô ngốc và họ cứ nghĩ rằng mình đang ổn |
dragging on feet of clay, never knowing he’s astray | Họ luôn luôn do dự và có không ít tì vết, bọn họ không khi nào biết là mình đã chệch phía rồi |
Keeps on going anyway… | Cứ tiếp tục đi mặc dù gì đi nữa… |
Happy new year | Chúc mừng năm mới |
May we all have a vision now and then | Chúc cho bọn họ có một tầm nhìn new trong bây giờ và tương lai |
Of a world where every neighbour is a friend | Về một trái đất mà từng nước xóm giếng phần đông là bạn bè của nhau |
Happy new year | Chúc mừng năm mới |
May we all have our hopes, our will lớn try | Chúc cho họ có những hi vọng, ý chí nỗ lực cố gắng vươn lên |
If we don’t we might as well lay down và die | Bởi còn nếu như không thì có thể họ sẽ vứt cuộc cùng ra đi |
You và I | Bạn cùng tôi |
Seems khổng lồ me now that the dreams we had before are all dead nothing more than confetti on the floor. | Giờ đây so với tôi, hầu như giấc mơ mà lại ta từng có trước đó đều đã bị tiêu diệt hết rồi, chẳng liệu có còn gì khác ngoài đầy đủ cánh hoa giấy trên sàn nhà |
It’s the end of the decade, in another ten year times | Giờ đây vẫn là cuối thập kỉ rồi, trong mười năm sau |
who can say what we’ll find, | Ai cơ mà biết được họ sẽ search thấy điều gì |
that lies waiting down the lines ( in the end of eighty-nine ) | Điều gì đang chờ đợi ta sau đây vào thời điểm cuối năm 1989… |
2. Auld Lang Syne
“Auld Lang Syne” ban đầu là một bài bác thơ bằng tiếng Scots viết vì chưng Robert Burns năm 1788 và sau đây được phổ nhạc thành một bài dân ca truyền thống. Bài bác hát được xem là một lời chia ly với năm cũ vào thời xung khắc giao thừa và phổ biến ở rất nhiều nước trên vậy giới.
Đặc biệt, bài hát này cũng khá được khá nhiều trẻ em thuộc và hát theo dựa vào phần lời ngắn gọn, dễ thuộc.
Lời bài hát Auld Lang SyneLời giờ đồng hồ Anh | Lời dịch giờ Việt |
Should auld acquaintance be forgot, And never brought to lớn mind? | Có nên quên đi đa số người thân quen thuở trước, Và không bao nhớ mang lại họ nữa? |
Should auld acquaintance be forgot And days of auld lang syne? | Có nên quên đi đa số người thân quen thuở trước, Và gần như tháng ngày tươi đẹp cũ? |
For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, | Cho hồ hết ngày tươi vui cũ, bạn ơi Cho hầu như ngày tươi vui cũ |
We’ll take a cup o’ kindness yet For auld lang syne. | Chúng ta thuộc nâng ly vày điều tốt lành Cho hầu như ngày tươi đẹp cũ |
We twa hae run aboot the braes And pou’d the gowans fine; | Hai ta cùng cả nhà trèo lên dốc Và hái đa số đóa hoa đồng nội |
We’ve wander’d mony a weary foot Sin’ auld lang syne. | Chúng ta với mọi người trong nhà thơ thẩn đến chân mỏi tan rời Từ phần đông tháng ngày sáng chóe cũ |
We two hae paidled i’ the burn, Frae mornin’ sun till dine; | Hai ta cùng lội nước trên chiếc suối Từ sáng sủa sớm cho tới bữa cơm |
But seas between us braid hae roar’d Sin’ auld lang syne. | Nhưng biển lớn rộng giữa bọn họ đã gào rú Từ gần như tháng ngày sáng chóe cũ |
And here’s a hand, my trusty friend, And gie’s a hand o’ thine; | Đã gồm một tay rồi đây anh bạn tin cậy Và hãy giúp công ty chúng tôi một tay của bạn |
We’ll take a cup o’ kindness yet For auld lang syne. | Và chúng ta cùng nâng ly vì chưng những điều tốt lành Cho đông đảo tháng ngày tươi sáng cũ |
Should auld acquaintance be forgot, And never brought to lớn mind? | Có đề nghị quên đi đông đảo người thân quen thuở trước, Và ko bao nhớ cho họ nữa? |
Should auld acquaintance be forgot And days of auld lang syne? | Có đề nghị quên đi đa số người thân thuộc thuở trước, Và rất nhiều tháng ngày tươi vui cũ? |
For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, | Cho hồ hết ngày tươi đẹp cũ, bạn ơi Cho mọi ngày sáng chóe cũ |
We’ll take a cup o’ kindness yet For auld lang syne. | Chúng ta thuộc nâng ly vì chưng điều giỏi lành Cho đông đảo ngày sáng chóe cũ |
We twa hae run aboot the braes And pou’d the gowans fine; | Hai ta bên nhau trèo lên dốc Và hái những đóa hoa đồng nội |
We’ve wander’d mony a weary foot Sin’ auld lang syne. | Chúng ta với mọi người trong nhà thơ thẩn mang đến chân mỏi tan rời Từ đông đảo tháng ngày tươi đẹp cũ |
3. It’s just another New Year’s Eve
“It’s Just Another New Year’s Eve” là 1 ca khúc vơi nhàng, sâu lắng mang lại cho những người nghe một sản phẩm cảm xúc êm ấm và yên ổn bình trong tối giao thừa. Vào thời khắc chuyển nhượng bàn giao năm cũ-năm mới, chúng ta thường chúc nhau hướng tới khởi đầu mới cùng quên đi đa số phiền muộn của năm cũ. Vì vậy, bài hát “It’s Just Another New Year’s Eve” sẽ là lựa chọn tuyệt vời sẽ giúp bạn gắng lời muốn nói về những người thân trong gia đình yêu.Lời bài xích hát It’s Just Another New Year’s EveLời giờ đồng hồ Anh | Lời dịch giờ Việt |
… Don’t look so sad, It’s not so bad you know. | Đừng trông bi tráng thế, Bạn biết đấy, nó ko tệ lắm đâu. |
It’s just another night, That’s all it is, it’s not the first, | Chỉ là 1 trong đêm nữa thôi, Đó đâu chỉ có lần đầu tiên |
… It’s not the worst you know, We’ve come through all the rest, | Đó chưa phải điều tệ duy nhất mà các bạn biết, Chúng ta đã từng đi qua toàn bộ phần còn lại, |
We’ll get through this. We’ve made mistakes, | Chúng ta đã vượt qua chuyện này. Chúng ta đã từng phạm sai lầm, |
… But we’ve made good friends too. Remember all the nights we spent with them? | Nhưng bọn họ cũng đang có những người dân bạn tốt. Bạn nhớ hầu hết đêm mà các bạn và họ sẽ ở cùng nhau chứ? |
And all our plans, Who says they can’t come true? | Với tất cả những chiến lược của chúng ta, Ai nói rằng bọn chúng không thể thay đổi sự thật? |
… Tonight’s another chance khổng lồ start again. It’s just another New Year’s Eve, | Tối ni là một thời cơ khác để bắt đầu lại. Xem thêm: Các Tập Truyện Harry Potter, Tên Và Thứ Tự Các Phần Của Harry Potter Chỉ là 1 trong những đêm giao quá nữa thôi, |
Another night lượt thích all the rest. It’s just another New Year’s Eve, | Lại một tối như bao đêm khác. Chỉ là 1 đêm giao quá nữa thôi, |
… Let’s make it the best. It’s just another New Year’s Eve, | Hãy tạo nên nó tốt nhất. Chỉ là 1 đêm giao quá nữa thôi, |
It’s just another Auld Lang Syne, But when we’re through this New Year | Nó chỉ là 1 trong những ngày tươi sáng khác, Nhưng khi họ trải qua năm mới này |
… You’ll see, will be Just fine. | Bạn đã thấy Ổn thôi. |
We’re not alone, we’ve got the world you know. And it won’t let us down, just wait và see. | Chúng ta không đơn độc, bọn họ có cả rứa giới, bạn biết mà. Và nó sẽ không còn làm chúng ta thất vọng, cứ đợi xem. |
… and we’ll grow old, but think how wise we’ll grow. There’s more you know, it’s only New Year’s Eve. | Và họ sẽ già đi, tuy vậy hãy suy nghĩ xem họ sẽ khôn ngoan như thế nào. Còn nữa, bạn biết đấy, đó chỉ cần đêm giao thừa. |
It’s just another New Year’s Eve, Another night lượt thích all the rest. | Chỉ là một trong đêm giao thừa nữa thôi, Lại một tối như bao đêm khác. |
… It’s just another New Year’s Eve, Let’s make it the best. | Chỉ là 1 trong những đêm giao vượt nữa thôi, Hãy làm cho nó giỏi nhất. |
It’s just another New Year’s Eve, It’s just another Auld Lang Syne, | Chỉ là một trong đêm giao vượt nữa thôi, Nó chỉ là 1 ngày tươi sáng khác |
… But when we’re through this New Year, you’ll see, will be Just fine. | Nhưng khi chúng ta trải qua năm mới tết đến này, bạn sẽ thấy ổn thôi. |
4. New Year’s Day
“New Year’s Day” là một trong bài hát của ca sĩ kiêm nhạc sĩ fan Mỹ Taylor Swift , trích từ bỏ album chống thu lắp thêm sáu Reputation (2017). Bài xích hát được thành lập trên đài phân phát thanh nước nhà Hoa Kỳ vào ngày 27 mon 11 năm 2017, dưới dạng đĩa đối chọi trong album.Bài hát là lời khuyên nhủ của một cô gái gửi tới tình nhân rằng cô vẫn luôn bên anh trong mọi yếu tố hoàn cảnh và cô sẽ bạn cùng anh lau chùi nhà cửa ngõ sau những buổi tiệc của ngày đầu năm.
Lời bài bác hát New Year’s DayLời tiếng Anh | Lời dịch giờ đồng hồ Việt |
There’s glitter on the floor after the party Girls carrying their shoes down in the lobby | Đâu đó phần lớn hạt kim đường còn vương vãi lại bên trên sàn Những cô gái xách song giày của chính mình dần ra phía ngoại trừ hành lang |
Candle wax & Polaroids on the hardwood floor You and me from the night before, but Don’t read the last page | Sáp nến cũng những tấm hình ảnh polaroid đơn thân trên sàn gỗ cứng ngắt Vậy là còn từng anh với em nghỉ ngơi lại chỗ này từ đêm qua. Đừng vội nhìn vào trang kết của một cuốn sách new tinh |
But I stay when you’re lost, and I’m scared And you’re turning away | Nhưng em sẽ luôn ở phía trên khi anh lạc lối và sợ hãi, khi anh toan quăng quật lại hầu như thứ sau lưng |
I want your midnights But I’ll be cleaning up bottles with you on New Year’s Day. | Em mong cùng anh thức trắng phần đa đêm muộn Nhưng khi buổi tiệc chào năm mới tết đến đã tàn, em sẽ cùng anh lau chùi và vệ sinh những chai rượu rỗng ở lăn lóc ở góc nhà |
You squeeze my hand three times in the back of the taxi I can tell that it’s gonna be a long road | Em vẫn lưu giữ anh vẫn siết tay em 3 lần khi dòng taxi vừa đi khỏi Đó là cả một quãng con đường dài… |
I’ll be there if you’re the toast of the town, babe Or if you strike out và you’re crawling home | Nhưng em sẽ có mặt ngay giây phút cái thị trấn này nâng ly rượu đón nhận sự xuất hiện của anh Kể cả nếu như anh không được họ chào đón và lại thui thủi về nhà |
Don’t read the last page But I stay when it’s hard, or it’s wrong | Đừng quá rối rít cho một cái kết Nhưng em hứa sẽ luôn luôn bên anh bất cứ bao giờ anh thấy nản lòng hoặc phạm lỗi lầm |
Or we’re making mistakes I want your midnights | Hoặc cả nhị lỡ lầm con đường lạc lối Em muốn cùng anh hầu hết đêm lâu năm lặng lẽ |
But I’ll be cleaning up bottles with you on New Year’s Day | Nhưng em sẽ thuộc anh sinh hoạt lại dọn dẹp vệ sinh những cái chai rỗng khi thời khắc năm mới tết đến đã đến |
Hold on lớn the memories, they will hold on lớn you | Giữ mãi đa số kí ức xinh xắn này, rồi chúng sẽ luôn hiện hữu mặt anh… |
And I will hold on to you | Và em sẽ luôn nắm chặt tay anh như thế này…. |
Please don’t ever become a stranger Whose laugh I could recognize anywhere | Rồi hi vọng bọn họ sẽ không phải trở thành hai người xa lạ Một fan từng thân quen với thú vui hiền hòa luôn khiến em nhận thấy ngay giữa dòng người đông đúc |
There’s glitter on the floor after the party Girls carrying their shoes down in the lobby | Những phân tử kim đường còn sót lại dưới sàn – dư ba của buổi tiệc đón giao thừa Những cô gái mang giày của chính bản thân mình ra dần ngoại trừ hành lang |
Candle wax and Polaroids on the hardwood floor You & me forevermore | Những cây nến đang cháy hết cùng với gần như tấm ảnh polaroid nằm nóng bức trên sàn gỗ Chỉ còn anh cùng em, thời gian như kéo dãn mãi…. |
Don’t read the last page But I stay when it’s hard, or it’s wrong | Hãy khoan hướng đến cái kết của một quyển sách chưa mở Nhưng mà vẫn đang còn em bên anh, dù rằng khó khăn hoặc dòng đời không như ý |
Or we’re making mistakes I want your midnights | Kể cả khi chúng mình vẫn đùa vơi trong khoảng vô định Em mong muốn là bạn bên anh mọi khi đêm dần dần buông xuống |
But I’ll be cleaning up bottles with you on New Year’s Day | nhưng giờ đây em sẽ phụ anh vệ sinh những cái chai trống rỗng này vào thời khắc đón rước năm mới |
Hold on khổng lồ the memories, they will hold on lớn you | Chỉ nên nghĩ về rất nhiều kí ức, rồi chúng sẽ đeo đẳng anh trong cả đời…. |
And I will hold on to lớn you | Và em cũng vậy, sẽ luôn luôn hướng về phía anh…. |
5. Funky New Year
“Funky New Year” là bài bác hát danh tiếng phát hàn năm 1978 của group nhạc Eagels. Số đông khán giả đều rất yêu say mê giai điệu sôi động và ca từ cuốn hút của bài xích hát này. Vì vậy, nó cũng là trong những bài hát được thương mến nhất vào thời gian năm mới. Lời bài bác hát Funky New YearLời giờ đồng hồ Anh | Lời dịch giờ đồng hồ Việt |
Went to lớn a các buổi party just last night Wanted to lớn bring the year in right | Chỉ bắt đầu đi tham dự buổi tiệc tối qua Để đón tiếp năm mới |
Woke up this morning I don’t know how Last night I was a happy man, but the way I feel right now | Sáng nay thức dậy tôi không hiểu nhiều vì sao Đêm qua tôi là một trong những người hạnh phúc, tuy thế cảm giác hiện thời rất lạ |
It’s gonna be a funky new year Funky new year | Nó sẽ là 1 năm bắt đầu sôi nổi năm bắt đầu sôi nổi |
Ooo, ah, got lớn be a funky new year Funky new year | Ooo, ah, phải là 1 trong năm bắt đầu thú vị năm new sôi nổi |
Can’t remember when I ever felt worse Nothing matters and everything hurts | Tôi không nhớ nổi có khi nào tôi cảm thấy tồi tệ không những thế này Chẳng gồm gì quan trọng nữa và số đông thứ phần đa đau đớn |
They were passin’ round the bottle, made me feel brand new Trouble with the new man he wants a hit too, hit me | Họ đi vòng quanh dòng chai, khiến cho tôi cảm thấy trọn vẹn mới mẻ Rắc rối cùng với người bầy ông new quen, anh ta cũng muốn đánh, tấn công tôi |
Funky new year Funky new year Oooooo, it’s a funky new year Funky new year Funky new year Funky new year | năm new sôi nổi năm mới sôi nổi Oooooo, đó là 1 năm mới thú vị năm bắt đầu sôi nổi năm new sôi nổi năm bắt đầu sôi nổi |
Lord, mmm, (funky new year) Nurse I’m worse (funky new year) I got lớn perk up a little (funky new year) My hair hurts (funky new year) | Chúa ơi, mmm, (năm new sôi nổi) Y tá, tôi đã tệ hơn Tôi yêu cầu vui lên một chút trong năm mới Tóc tôi nhức quá |
A buổi tiệc ngọt baby Never again (funky new year) Funky new year Who’s shoes are these funky new year | Một buổi tiệc em nhỏ bé chưa từng có (năm bắt đầu sôi nổi) Những chiếc giầy này là của ai? (năm mới sôi nổi) |
FUNKY NEW YEAR Party hardy baby funky new year Funky new year What year is this anyway? | NĂM MỚI VUI VẺ Bữa tiệc năm mới sôi nổi của bé nhỏ cưng năm new sôi nổi Đây rút cục là năm nào? |
6. Next Year
“Next Year” là bài xích hát được xây dừng dưới dạng đĩa đơn cuối cùng trong album thứ cha của Foo: “Fighters There Is Nothing Left lớn Lose”. Bài bác hát chính là một lời hứa về tương lai đoàn tụ, một năm mới tràn ngập hạnh phúc. Phần mở đầu của bài hát cũng rất được sử dụng làm bài bác hát chủ đề cho bộ phim truyện truyền hình NBC “Ed”. Lời bài bác hát Next YearLời tiếng Anh | Lời dịch giờ Việt |
I’m in the sky tonight, There I can keep by your side | Đêm nay tôi nghỉ ngơi trên bầu trời, Ở chỗ đó tôi rất có thể ở cạnh bên bạn |
Watching the wide world riot & hiding out I’ll be coming trang chủ next year | Nhìn trái đất rộng lớn rối loạn và trốn ra ngoài Tôi đã về nhà vào năm tới |
Into the sun we climb Climbing our wings will burn white | Dưới ánh phương diện trời, bọn họ leo lên với đôi cánh cháy sáng |
Everyone strapped in tight We’ll ride it out | Mọi bạn đều bị cột thiệt chặt Nhưng rồi họ cũng đã vượt qua tình cảnh này |
I’ll be coming home next year Come on get on get on | Tôi vẫn về nhà vào năm tới Nào, hãy lên đường |
Take it till life runs out No one can find us now, | Đi cho đến khi cuộc sống cạn kiệt Không ai hoàn toàn có thể tìm thấy họ bây giờ, |
Living with our heads underground Into the night we shine | Sống với mẫu đầu của bọn họ dưới lòng đất Vào màn đêm bọn họ tỏa sáng |
Lighting the way we glide by Catch me if I get too high | Thắp sáng nhỏ đường bọn họ lướt qua Hãy tóm lấy tôi ví như tôi vẫn ở quá cao |
When I come down I’ll be coming home next year | Khi tôi xuống phương diện đất Tôi sẽ trở về nhà vào năm tới |
I’m in the sky tonight There I can keep by your side | Tôi ở trên khung trời đêm nay Ở đó, tôi hoàn toàn có thể ở sát bên bạn |
Watching the whole world wind around & round I’ll be coming trang chủ next year | Nhìn cả thế giới xoay quanh cùng quay vòng Tôi đã về nhà vào thời điểm năm tới |
Come on get on get on Take it till life runs out | Nào, hãy tiếp tục Đi cho đến khi cuộc sống thường ngày cạn kiệt |
No one can find us now, Living with our heads underground | Không ai rất có thể tìm thấy bọn họ Bây giờ, sống với mẫu đầu của bọn họ dưới lòng đất |
I’ll be coming trang chủ next year | Tôi đang về nhà vào thời điểm năm tới |
I’ll be coming trang chủ next year Everything’s alright up here | Tôi vẫn về nhà vào thời điểm năm tới Mọi thứ ở chỗ này đều ổn |
When I come down I’ll be coming home next year Say good-bye | Khi tôi xuống phương diện đất Tôi sẽ về nhà vào thời điểm năm tới. Tạm biệt. |
7. Champagne
“Champagne” – mặt hàng uống hình tượng của năm mới cũng là nguồn cảm giác về sự lạc quan, hào hứng cho bài bác hát này. Nếu bạn muốn những ngày đầu năm của chính mình tràn ngập sự vui mắt và rộn ràng thì đừng vứt qua bài hát này nhé.Lời bài xích hát Champagne
Lời tiếng Anh | Lời dịch giờ Việt |
Don’t you dare take your hand off the small of my back When we walk into a crowd, I love it when you bởi vì that | Anh không dám bỏ tay thoát ra khỏi hông của em Khi bọn họ bước vào trong 1 đám đông, em khôn cùng thích anh làm điều đó |
Keep tellin’ me I’m beautiful even though this room is full of VIPs Like that crystal chandelier ain’t got nothin’ on me | Hãy cứ nói với em rằng em xinh đẹp tuy vậy căn chống này toàn là VIP Giống như loại đèn chùm trộn lê kia không là gì cùng với em |
You make me feel like Jessica Biel Steppin’ out of the stretch | Anh tạo nên em cảm xúc mình như Jessica Beal Bước ra khỏi đoạn đường dài |
Diamonds huggin’ my neck for the paparazzi Got me lượt thích I’m droppin’ the mic | Những viên kim cương cứng ôm vòng quanh cổ tôi vì những tay săn hình ảnh khiến tôi như thể sẽ đánh rơi mic |
So naturally diva, just gọi me Aretha for real You make me feel like I’m the champagne Feel lượt thích I’m the champagne | Thật tự nhiên, một diva, hãy điện thoại tư vấn em là Aretha đích thực Anh khiến cho em cảm thấy như bản thân là rượu sâm panh (Cảm thấy như) Em là rượu sâm panh |
I can open my own door But I like that you don’t let me | Em hoàn toàn có thể tự mở cửa nhà của mình Nhưng em thích phương pháp anh không chất nhận được em có tác dụng điều đó |
Can’t help but smile When I catch you catch me | Không thể không mỉm cười Khi em phát hiện bạn bắt tôi |
Crushin’ on you ‘cross the party Gettin’ lost in your “I-don’t-want-to-be-here” eyes | Nghiền nát anh qua bữa tiệc Lạc lối trong đôi mắt mời gọi của anh |
Everybody wants your attention But tonight, it’s mine | Mọi fan đều ao ước sự chú ý của anh Nhưng tối nay, nó là của em |
Feel lượt thích a Superwoman S’s written on my chest Like I’m the only angel in Los Angeles | Cảm thấy hệt như một nữ siêu nhân Chữ S được viết bên trên ngực em Giống như em là thiên thần duy nhất ở Los Angeles |
8. The Final Countdown
“The Final Countdown” là bài xích hát đã chiếm hữu vị trí hàng đầu tại 25 quốc gia và bán được hơn 8 triệu đĩa trên khắp gắng giới. Bài hát có giai điệu trẻ trung và tràn trề sức khỏe này vẫn khiến cảm hứng của chúng ta dâng tràn về một năm mới huy hoàng đang đợi đón.Lời bài hát The Final CountdownLời giờ đồng hồ Anh | Lời dịch giờ đồng hồ Việt |
We’re leaving together | Cùng nhau ta cất cách đi |
But still, it’s farewell | Nhưng kia sẽ chưa phải lời từ biệt |
And maybe we’ll come back | Có thể ta đang trở về |
To Earth, who can tell? | Với Đất Mẹ, ai biết trước? |
I guess there is no one to lớn blame | Tôi đoán không có bất kì ai có lỗi cả |
We’re leaving ground | Ta sẽ chứa cánh bay |
Will things ever be the same again? | Liệu hồ hết thứ gồm còn như xưa khi ta trở về? |
It’s the final countdown | Đây là lần đếm ngược cuối cùng |
The final countdown | Lần đếm ngược cuối cùng |
We’re heading for Venus | Ta đã tiến thẳng tới Sao Kim |
And still, we stand tall | Và ta vẫn sẽ ngẩng cao đầu |
‘Cause maybe they’ve seen us | Vì biểt đâu họ thấy được ta |
And welcome us all, yeah | Và tiếp nhận ta, yeah |
With so many lightyears to lớn go | Biết bao năm ánh sáng phải băng qua |
And things lớn be found | Biết bao điều đợi ta khám phá |
I’m sure that we’ll all miss her so | Tôi chắc hẳn rằng tất cả bọn họ rồi đang nhớ Đất người mẹ ra riết |
It’s the final countdown | Đây là lần đếm ngược cuối cùng |
The final countdown | Lần đếm ngược cuối cùng |
9. Can’t Hold Us
“Can’t Hold Us” là bài xích hát của phái nam rapper Macklemore cùng người chúng ta đồng nghiệp Ryan Lewis. Đây là 1 bài hát năm mới rộn ràng tấp nập và vui miệng với thông điệp vô cùng tích cực: nếu như khách hàng thực sự không tồn tại việc gì để triển khai thì đừng ngần ngại làm điều mà bạn muốn.
Lời bài hát Can’t Hold UsLời bài hát Can’t Hold UsLời giờ Anh | Lời dịch giờ Việt |
Ay, ay, ay Good lớn see you Come on in, let’s go Yeah, let’s go, hahaha Alright, alright, okay, uh Alright, okay, alright, okay | Ai, ai, ai Rất vui được chạm mặt bạn Vào đi nào Ừ, đi thôi, hahaha Được rồi, được rồi, được rồi, uh Được rồi, được rồi, được rồi, được rồi |
Return of the Mack Get ’em, what it is, what it does, what it is, what it isn’t Lookin’ for a better way to lớn get up out of bed | Sự trở về của Mack – thức giấc dậy nào Nó là vấn đề gì Có thể làm cho gì Nó là gì Có phải nó không Tìm tìm một cách xuất sắc hơn để sở hữu được thoát khỏi giường |
Instead of gettin’ on the Internet and checkin’ on who hit me, get up Thrift-shop, pimp strut walkin’ Little bit of humble, little bit of cautious | Thay vày tìm kiếm trên Internet cùng tìm xem ai đã đánh tôi Tỉnh dậy nào Dáng đi xấc láo của ma cô trong Thrift shop Vẫn có một chút khiêm tốn, một ít thận trọng |
Somewhere between like Rocky & Cosby Sweater game, nope, nope, y’all can’t copy, yup | Đâu này vẫn có tính bí quyết của Rocky cùng Cosby Kiểu xã hội đen, không, chẳng thể sao chép được hết |
Bad, moonwalkin’, and this here is our party My posse’s been on Broadway And we did it our way | Bad rồi lại mang đến điệu Moon Walking Và đây là bữa tiệc của chúng ta, Đội người bạn đồng hành của tôi đã được trên Broadway, Và bạn có thể làm điều mình thích |
Grown music, I shed my skin và put my bones Into everything I record lớn it và yet I’m on | Thời hoàng kim của âm nhạc Tôi quăng quật mọi tâm huyết va trái tim vào bạn dạng nhạc tôi thu Và rồi tôi vẫn đứng nhất |
Let that stage light go và shine on down Got that Bob Barker suit game & Plinko in my style | Hãy để ánh nắng sân khấu soi với tỏa sáng sủa xuống đây Mặc bộ đồ ăn chơi của Bob Barker và đùa Plinko theo phong cách của tôi |
Money, stay on my craft và stick around for those pounds But I bởi that lớn pass the torch and put on for my town | Tài chính, vẫn duy trì lấy công việc và nghề nghiệp của tôi và dính riết lấy chiếc cũi đó Nhưng tôi làm điều ấy để giao trách nhiệm lại cho thị trấn của tôi |
Trust me, on my I-N-D-E-P-E-N-D-E-N-T shit, hustlin’ Chasing dreams since I was 14, with the four-track bussin’ Halfway cross that thành phố with the back, pack, fat, cat, crushin’ Labels out here, now, they can’t tell me nothin’ (Hey, hey, hey) | Tin tôi đi, trong sự độc lập của tôi là hoài bão khốn nạn Theo xua giấc mơ từ lúc tôi 14 Với bốn ca khúc bắt tai Đi ngang một nửa thành phố với cái balo, Kẻ biếng nhác ,cái thương hiệu đĩa chết tiệt này, Giờ thì họ cấp thiết nói gì tôi được nữa |
We give that to lớn the people, spread it across the country (Hey, hey, hey, oh) Labels out here, now, they can’t tell me nothin’ (Hey, hey, hey) We give it lớn the people, spread it across the country (Hey, hey, hey, oh) | Chúng tôi gửi điều ấy cho các người, và quảng bá khắp khu đất nước Cái thương hiệu đĩa chết tiệt này, tiếng thì họ chẳng thể nói gì tôi được nữa Chúng tôi gửi điều ấy cho nhiều người, và quảng bá khắp khu đất nước |
Can we go back? This is the moment Tonight is the night, we’ll fight ’til it’s over So we put our hands up like the ceiling can’t hold us Like the ceiling can’t hold us | Giờ chúng ta trở lại, đấy là khoảnh khắc xứng đáng nhớ Đêm nay là đêm xứng đáng nhớ, họ sẽ đại chiến hết mình Vì vậy, chúng ta đưa tay lên cao như thể không tồn tại gì hoàn toàn có thể cản được Không gì rất có thể cản được |
Now, can I kick it? Thank you Yeah, I’m so damn grateful I grew up really wanting gold fronts But that’s what you get when Wu-Tang raised you | Giờ tôi hoàn toàn có thể đá bật đi chứ? Cảm ơn bạn Vâng, tôi thật rất cảm kích Tôi mập lên với mơ ước được đánh tên trên bảng vàng Nhưng đó là tất cả những gì bạn nhận thấy khi Wu-Tang nuôi béo tâm hồn bạn |
Y’all can’t stop me Go hard like I got an 808 in my heart beat And I’m eating at the beat lượt thích you gave a little speed To a great trắng shark on Shark Week, raw | Các bạn không thể ngăn tôi, Đi nhanh như tôi đang có một chiếc động cơ 808 trong trái tim tôi Và tôi cần những thứ như bạn cần một chút ít nhanh trí Với một con cá to trắng trong tuần lễ đầu Đau buốt. |
Time khổng lồ go off, I’m gone Deuces, goodbye, I’ve got a world to see And my girl, she wanna see Rome Caesar’ll make you a believer | Đến cơ hội đi rồi. Biến đi ! Lời kính chào tiễn biệt Tôi bao gồm cả quả đât để ngắm nhìn và cô nàng của tôi mong thấy nước Ý Caesar biến bạn một kẻ tuyển mộ đạo |
Nah, I never ever did it for a throne That validation comes from giving it back to the people Now, sing this song, & it goes like | Giờ tôi ko làm điều đó vì danh lợi Rằng sự công nhận đó đến từ người yêu mến tôi Giờ hát lên một bài xích và nó như thể … |
Raise those hands, this is our tiệc nhỏ (Hey, hey, hey) We came here lớn live life like nobody was watching (Hey, hey, hey, oh) I got my thành phố right behind me, if I fall, they got me (Hey, hey, hey) | Nâng cao đôi bàn tay, trên đây là bữa tiệc của bọn chúng tôi Chúng tôi đến đây để sống cuộc sống đời thường như không ai để ý Tôi có tp của tôi ngay lập tức phía sau tôi, Nếu tôi gục ngã, họ đã đỡ lấy tôi |
Learn from that failure gain humility (Hey, hey, hey) And then we keep marching, I said | Học hỏi từ thua thảm đó, tăng khiêm tốn sau đó công ty chúng tôi tiếp tục hành quân, tôi sẽ nói |
Na na na mãng cầu na na na na And all my people say X4 | Và toàn bộ mọi tín đồ của tôi bảo rằng ‘ “Na na na Nana Nana na” |
10. Let’s Start the New Year Right
“Let’s Start the New Year Right” mang lại một cảm giác cổ điển, hoài niệm với giai điệu da diết. Nếu mình thích một bài hát năm mới với giai điệu dịu nhàng, xưa cũ thì đây là bài hát ko thể quăng quật qua.Lời bài bác hát Let’s Star The New Year RightLời giờ Anh | Lời dịch giờ đồng hồ Việt |
One minute to lớn midnight One minute khổng lồ go | Ai, ai, ai Rất vui được gặp gỡ bạn Vào đi nào Ừ, đi thôi, hahaha Được rồi, được rồi, được rồi, uh Được rồi, được rồi, được rồi, được rồi |
One minute khổng lồ say goodbye Before we say hello | Sự trở lại của Mack – tỉnh dậy nào Nó là điều gì Có thể làm cho gì Nó là gì Có đề xuất nó không Tìm tìm một cách tốt hơn để có được ra khỏi giường |
Let’s start the new year right Twelve o’clock tonight | Thay vày tìm tìm trên Internet với tìm xem ai đó đã đánh tôi Tỉnh dậy nào Dáng đi xấc láo của ma cô vào Thrift shop Vẫn có một chút ít khiêm tốn, một ít thận trọng |
When they dim the light Let’s begin Kissing the old year out Kissing the new year in | Đâu này vẫn có tính giải pháp của Rocky và Cosby Kiểu xã hội đen, không, chẳng thể xào luộc được hết |
Let’s watch the old year die With a fond goodbye | Bad rồi lại đến điệu Moon Walking Và phía trên là buổi tiệc của bọn chúng ta, Đội người bạn đường của tôi đã được trên Broadway, Và bạn cũng có thể làm điều bản thân thích |
And our hopes as high As a kite | Thời hoàng kim của âm nhạc Tôi quăng quật mọi tận tâm va trái tim vào bạn dạng nhạc tôi thu Và rồi tôi vẫn đứng nhất |
How can our love go wrong if We start the new year right? | Hãy để tia nắng sân khấu soi với tỏa sáng xuống đây Mặc bộ đồ ăn chơi của Bob Barker và nghịch Plinko theo phong cách của tôi |
11. New Year’s Resolution
Bài hát mang giai điệu đặc trưng của rất nhiều năm 90 này sẽ khiến cho bạn tràn ngập xúc cảm cho năm mới. Bật bài xích nhạc này cùng ly champagne và ngẫm lại 1 năm đã qua có lẽ rằng là một chọn lọc tuyệt vời.Lời bài bác hát New Year’s ResolutionLời giờ Anh | Lời dịch giờ Việt |
I hope it’s not too late Just to say that I’m sorry, honey | Em mong muốn nó không thật muộn Chỉ nhằm nói rằng em xin lỗi, anh yêu |
All I want to do Is just finish what we started, baby | Tất cả hồ hết gì em mong muốn làm Chỉ là kết thúc những gì bọn họ đã bắt đầu, anh yêu à |
Let’s turn over a new leave And baby let’s make promises | Hãy tất cả một mở đầu mới Và anh yêu hãy hứa hẹn với em |
That we can keep And điện thoại tư vấn it a new year’s resolution, hmm | Rằng bạn có thể gìn giữ Và điện thoại tư vấn nó là quyết nghị năm mới, hmm |
Oh, I’m a woman And woman makes mistakes too | Ồ, em là phụ nữ Và thiếu nữ cũng phạm không đúng lầm |
But will you, will you forget the changes That I put you through | Nhưng anh đang quên đi những khó khăn và thách thức mà em đã đưa anh đi qua chứ? |
Oh, let’s try it again Just you & me | Ồ, thử lại lần nữa Chỉ anh với em |
And, baby, let’s see how happy honey, yeah That we can be And gọi it a new year’s resolution, yeah | Và anh yêu, hãy xem anh niềm hạnh phúc thế nào nhé, yeah Rằng chúng ta cũng có thể hạnh phúc cùng nhau Và điện thoại tư vấn nó là nghị quyết của năm mới, yeah |
Many times we had our ups and downs And times you needed me I couldn’t be found | Nhiều lần bọn họ đã trải qua thăng trầm Và phần nhiều lúc anh phải em lại không thể tìm thấy em |
I’m sorry And I’m sorry too I’ll never, never do it again, no, no, no | Em xin lỗi Vô cùng xin lỗi Em sẽ không bao giờ, không bao giờ làm điều ấy một lần nữa, không, không, không |
So baby before we fall out Let’s fall on in, yeah, yeah | Vì vậy, anh yêu thương trước khi bọn họ dừng lại Hãy yêu thương nhau thêm lần nữa nhé, yeah, yeah |
Oh, và we’re gonna try harder Not lớn hurt each other again, oh | Oh, và chúng ta sẽ cố gắng hơn nữa Đừng có tác dụng tổn yêu mến nhau nữa, oh |
Love me baby, huh Week after week And baby let’s make promises | Yêu em đi cưng Tuần này qua tuần khác Và anh yêu thương xin hãy hẹn với em |
That we can keep And call it a new year’s resolution, yeah, oh | Rằng bạn có thể giữ gìn tình yêu này Và điện thoại tư vấn nó là nghị quyết của năm mới, yeah, oh |
I know we can bởi vì it Carla I’m gonna keep my promises I’m gonna hold on that we can bởi it, baby | Em biết bạn cũng có thể làm được Carla Em sẽ giữ lại được lời hứa hẹn của mình Em sẽ kiên trì rằng bạn cũng có thể làm được, anh yêu |
Oh, it’s not too late You’re gonna love me, nobody else Oh, Otis let’s finish what we started Love me, talk holding me | Ồ, vẫn chưa quá muộn Anh sẽ yêu em chứ chưa hẳn ai khác Oh, Otis hãy ngừng những gì chúng ta đã bắt đầu Yêu em, hãy nói rằng anh mong níu giữ em |
This is I wanted lớn give, darling The same for you honey And gọi it a new year’s resolution | Đây là những gì em ý muốn trao mang lại anh, anh yêu Anh cũng vậy Và bọn họ hãy hotline nó là quyết nghị của năm mới |
12. Firework
Pháo hoa là trong những hình hình ảnh không thể thiếu hụt khi nhắc đến thời xung khắc giao thừa xin chào năm mới. Bài xích hát “Firework” lấy cảm xúc từ pháo hoa mà lại cũng dùng chủ yếu hình hình ảnh pháo hoa để ẩn dụ về đều tiềm năng trong những con người. Bài xích hát y hệt như một lời cổ vũ và cổ vũ niềm tin hãy luôn hướng về sau này tia sáng phía trước.Lời bài xích hát Firework (Katy Perry)Lời tiếng Anh | Lời dịch giờ đồng hồ Việt |
Do you ever feel Like a plastic bag | Bạn có lúc nào cảm thấy mình Giống như một loại túi nhựa |
Drifting throught the wind Wanting lớn start again? | Trôi dạt theo làn gió Và muốn bước đầu lại một lần nữa |
Do you ever feel, Feel so paper thin | Bạn có bao giờ cảm thấy, Cảm thấy mình như một tờ giấy mỏng dính manh |
Like a house of cards One blow from caving in? | Như một căn nhà xếp bằng những lá bài Và thổi nhẹ sẽ cất cánh đi mất |
Do you ever feel Already buried deep | Có lúc nào bạn cảm thấy Mình như đã trở nên chôn sâu xuống khía cạnh đất |
Six feet under? Screams But no one seems lớn hear a thing | Tận sáu feet? Gào thét Nhưng trong khi chẳng một ai hoàn toàn có thể nghe thấy điều gì |
Do you know that there’s Still a chance for you Cause there’s a spark in you | Có bao giờ bạn biết Vẫn còn tồn tại một cơ hội cho mình Bởi vì vẫn tồn tại một tia mong muốn trong bạn |
You just gotta ignite the light And let it shine Just own the night Like the fourth of July | Bạn chỉ việc đốt cháy nó lên Và để nó lan sáng Cứ chỉ chiếm trọn màn đêm Như tối ngày bốn mon Bảy |
‘Cause, baby, you’re a firework Come on, show ’em what you’re worth Make ’em go, “Aah, aah, aah” As you shoot across the sky-y-y | Bởi vì chúng ta ơi, bạn chính là một ngọn pháo hoa Đến phía trên nào, hãy cho người khác thấy giá tốt trị của bạn Khiến họ bắt buộc thốt lên “Ồ…” Khi các bạn bay vút qua bầu trời xanh cao rộng |
Baby, you’re a firework Come on, let your colours burst Make ’em go, “Aah, aah, aah” You’re gonna leave ’em all in awe, awe, awe | Bạn ơi, bạn chính là một ngọn pháo hoa Đến đây cùng hãy làm cho những sắc đẹp màu trong bạn bừng cháy lên Khiến họ nên thốt lên “Ồ…” Rồi bạn sẽ bỏ mặc chúng ta ở phía sau |
You don’t have to lớn feel Like a wasted space | Bạn không cần phải cảm thấy Mình sống chỉ giá thành phạm không gian |
You’re original, Cannot be replaced | Bạn luôn luôn là bao gồm mình, Và quan trọng bị cố thế |
If you only knew What the future holds After a hurricane Comes a rainbow | Làm sao chúng ta biết được Tương lai sẽ chũm nào Vì sau cơn mưa Thì trời lại sáng |
Maybe a reason why All the doors are closed | Có lẽ có một vì sao vì sao mà Tất cả các cánh cửa phần nhiều đóng lại |
So you could open one That leads you to the perfect road Like a lightning bolt, | Vì vậy chúng ta cũng có thể mở một góc cửa để Dẫn chúng ta đến con đường tuyệt vời nhất Như một giờ đồng hồ chớp sáng sủa chói, |
Your heart will glow And when it’s time, you’ll know | Trái tim bạn sẽ tỏa sáng Và khi thời hạn đã đến, các bạn sẽ biết được thôi |
Boom, boom, boom Even brighter than the moon, moon, moon | Bùm, bùm, bùm Thậm chí còn bùng cháy rực rỡ hơn cả khía cạnh trăng kia |
It’s always been inside of you, you, you And now it’s time khổng lồ let it through | Điều kia vẫn luôn luôn ẩn đựng sâu vào con fan bạn Và giờ đã tới lúc cho mọi tín đồ thấy |
13. Better Days
Vẫn là thông điệp mong chờ về gần như điều xuất sắc đẹp đã tới trong thời hạn mới, bài hát “Better Days” chắc chắn là sẽ khiến cho bạn tin vào thú vui và suôn sẻ đang chờ đợi ở phía trước.Lời bài hát Better DaysLời tiếng Anh | Lời dịch tiếng Việt |
And you asked me what I want this year And I try khổng lồ make this kind & clear | Và các bạn đã hỏi tôi về đều gì tôi mong muốn trong trong năm này và tôi nỗ lực trả lời rõ ràng |
Just a chance that maybe we’ll find better days ‘Cause I don’t need boxes wrapped in strings | Chỉ là một cơ hội mà bao gồm lẽ bọn họ sẽ kiếm tìm thấy phần đông ngày xuất sắc đẹp hơn Vì tôi không buộc phải hộp quà xinh xắn nhưng bị trói buộc trong số những sợi dây |
And designer love and empty things Just a chance that maybe we’ll find better days | Và nhà kiến thiết tình yêu thương và đều thứ trống rỗng Chỉ là một thời cơ mà bao gồm lẽ họ sẽ kiếm tìm thấy phần đông ngày giỏi đẹp hơn |
So take these words & sing out loud ‘Cause everyone is forgiven now ‘Cause tonight’s the night the world begins again | Vì vậy, hãy dấn lấy hầu như lời hát này và hát thật lớn ‘vì mọi tín đồ đều được tha thứ’ bởi vì đêm nay là đêm nhân loại bắt đầu |
I need some place simple where we could live And something only you can give | Tôi nên một ở đâu đó đơn giản dễ dàng nơi bạn cũng có thể sống và đa số điều nhưng chỉ chúng ta mới rất có thể trao đi |
And that’s faith và trust and peace while we’re alive And the one poor child who saved this world | Và đó là niềm tin và sự tin yêu và tự do khi bọn họ còn sống Và là một trong đứa trẻ em tội nghiệp sẽ cứu nhân loại này |
And there’s ten million more who probably could If we all just stopped & said a prayer for them | Và còn mười triệu người nữa cũng có thể làm điều đó Nếu tất cả bọn họ chỉ dừng lại và nói một lời cầu nguyện cho họ |
So take these words & sing out loud ‘Cause everyone is forgiven now | Vì vậy, hãy lấy hầu như lời hát này với hát to vì chưng mọi người được tha vật dụng bây giờ |
‘Cause tonight’s the night the world begins again | Vì đêm nay là đêm trái đất bắt đầu |
I wish everyone was loved tonight And somehow stop this endless fight Just a chance that maybe we’ll find better days | Tôi cầu đêm ni mọi fan đều được yêu thương Và bằng phương pháp nào kia dừng trận chiến vô tận này Chỉ là một thời cơ mà bao gồm lẽ họ sẽ tìm kiếm thấy gần như ngày tốt hơn |
14. Champagne Kisses
Bài hát “Champagne Kisses” là một sự pha trộn cảm xúc kì kỳ lạ mà cấu kết vô cùng, giống như một một số loại nước hoa có nhiều tầng hương. Mở màn bài hát mang lại cảm xúc buồn man mác với ngày tiết tấu vơi nhàng. Tuy nhiên, phần sau của bài hát lại là những giây phút bùng nổ của thú vui và sự sáng sủa trong năm mới.Lời bài xích hát Champagne KissesLời giờ đồng hồ Anh | Lời dịch giờ Việt |
Who’s fault is this That I’m crazy about you | Đây là lỗi của ai Rằng em vẫn phát điên vày anh |
You are in every single dream And I’m thinking about you | Anh làm việc trong từng niềm mơ ước của em Và em vẫn sẽ nghĩ về anh |
If you wanna do, do, do me right Do, do, do, do, do If you wanna leave it all tonight Do, do, do, do, do | Nếu anh ao ước làm điều đó Nếu anh mong mỏi r |