Mỗi thời điểm Xuân đến, đầu năm về, âm vang phần nhiều nơi đầy đủ là mọi ca khúc rộn ràng, vui tươi tiếp nhận năm mới. Trong không khí sống động đó, không thể thiếu được những bài xích hát tiếng Anh ngày Tết hay nhất, ý nghĩa nhất đã được TOPICA Native tổng hòa hợp dưới đây. Cùng lắng nghe với học giờ đồng hồ Anh nhà đề năm mới ngay nhé!

1. Happy New Year- ABBA

Cứ mỗi thời gian năm mới, đầu năm mới đến, Happy New year lại được bật lên rộn vang khắp nơi. Có thể nói, Happy New year- ABBA luôn là một bài hát bất hủ theo năm tháng. Bài bác hát mang đến không khí thiêng liêng, niềm vui, cảm nghĩ trong thời khắc đặc biệt quan trọng nhất năm- thời điểm bàn giao năm cũ và năm mới. Cùng bật vang bài xích ca Happ new year và học những kiến thức và kỹ năng Tiếng Anh nhà đề năm mới tết đến cực kì hữu ích ngay!

Xem chi tiết tại: học tập Tiếng Anh qua bài xích hát Happy New Year- ABBA hay nhất!

2. Firework- Katy Perry

Năm 2010, Katy Perry phát hành bạn dạng hit “Firework”. Katy Perry miêu tả “những bạn bắn pháo hoa” là những người “làm cho cuộc sống thường ngày đáng sinh sống 110%”. Thông điệp của bài bác hát khôn xiết ý nghĩa: “Tất cả chỉ là chúng ta đốt cháy ngọn lửa bên trong về chúng ta và khiến cho mọi tín đồ luôn kinh ngạc với từng giây phút trong cuộc sống đời thường của bạn”

Mặc dù lời bài bác hát của “Firework” mang trong mình 1 thông điệp rất rõ ràng, tuy thế thông điệp kia lại có tương đối nhiều tầng, đó là nguyên nhân tại sao nó vẫn tạo được giờ đồng hồ vang với tương đối nhiều người sau đó 1 thập kỷ sau khoản thời gian phát hành.

Bạn đang xem: Những bài hát tiếng anh ngày tết không thể bỏ qua!


3. Auld Lang Syne- Mariah Carey

Mỗi tối giao thừa, hàng triệu con người được hưởng thụ âm thanh của một bài hát cuốn hút mà họ vẫn quen thuộc. “Auld Lang Syne” là một trong những trong số ít bài bác hát gắn liền với năm mới tết đến ở trái đất phương Tây.

“Auld Lang Syne” lúc đầu là một bài bác thơ được viết vì chưng Robert Burns vào năm 1788, khiến cho nó trở thành trong số những tác phẩm âm nhạc đầu năm mới của những năm 1780. Theo truyền thống, đó là một ca khúc hoàn hảo và tuyệt vời nhất cho việc đếm ngược năm mới.

Rất những giọng ca lừng danh từ những thập niên trước đã từng cover ca khúc này như Jimi Hendrix (1970), Aretha Franklin & Billy Preston (1987), Barbra Streisand (2000)… Và cách đây không lâu nhất là phiên bản 2010 của Mariah Carey. Ca khúc đã có được phối lại với phong cách nhạc dance trẻ trung, sôi động.

Lời bài xích hátLời dịch
Should auld acquaintance be forgot,And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
And days of auld lang syne?
For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We’ll take a cup o’ kindness yet
For auld lang syne.We twa hae run aboot the braes
And pou’d the gowans fine;We’ve wander’d mony a weary foot
Sin’ auld lang syne.

We two hae paidled i’ the burn,Frae mornin’ sun till dine;But seas between us braid hae roar’d
Sin’ auld lang syne.

And here’s a hand, my trusty friend,And gie’s a hand o’ thine;We’ll take a cup o’ kindness yet
For auld lang syne.

Should auld acquaintance be forgot,And never brought khổng lồ mind?
Should auld acquaintance be forgot
And days of auld lang syne?

For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We’ll take a cup o’ kindness yet
For auld lang syne.

For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We’ll take a cup o’ kindness yet
For auld lang syne.

Có bắt buộc quên đi gần như người quen thuộc thuở trước,Và ko bao nhớ đến họ nữa?
Có đề nghị quên đi hầu như người quen thuộc thuở trước,Và rất nhiều tháng ngày tươi sáng cũ?
Cho phần nhiều ngày tươi tắn cũ, chúng ta ơi
Cho phần đông ngày sáng chóe cũ
Chúng ta cùng nâng ly do điều giỏi lành
Cho đông đảo ngày tươi sáng cũ
Hai ta bên nhau trèo lên dốc
Và hái hầu như đóa hoa đồng nội
Chúng ta cùng nhau thơ thẩn cho chân mỏi tan rời
Từ đông đảo tháng ngày sáng chóe cũ

Hai ta cùng lội nước trên loại suối
Từ sáng sủa sớm cho đến bữa cơm
Nhưng hải dương rộng giữa họ đã gào rú
Từ phần đông tháng ngày tươi tắn cũ

Đã bao gồm một tay rồi đây thằng bạn tin cậy
Và hãy giúp công ty chúng tôi một tay của bạn
Và họ cùng nâng ly vì những điều giỏi lành
Cho mọi tháng ngày sáng chóe cũ

Có nên quên đi rất nhiều người thân thuộc thuở trước,Và không bao nhớ mang lại họ nữa?
Có cần quên đi mọi người không còn xa lạ thuở trước,Và phần nhiều tháng ngày tươi sáng cũ?

Cho rất nhiều ngày tươi đẹp cũ, chúng ta ơi
Cho hầu như ngày tươi tắn cũ
Chúng ta thuộc nâng ly vày điều tốt lành
Cho rất nhiều ngày tươi tắn cũ

Hai ta cùng mọi người trong nhà trèo lên dốc
Và hái phần nhiều đóa hoa đồng nội
Chúng ta cùng mọi người trong nhà thơ thẩn đến chân mỏi tung rời
Từ đông đảo tháng ngày sáng chóe cũ

4. Đi về nhà (English Version)- TOPICA Native

Gửi trọn thông điệp “CÙNG TOPICA ĐI VỀ NHÀ ĐÓN TẾT”, TOPICA đã tổ chức cuộc thi Cover bài xích hát “Đi Về Nhà” của Đen cùng Justa Tee với cùng 1 phiên bản Tiếng Anh đã được TOPICA cung cấp. Cuộc thi là một trong sân nghịch giúp các bạn cảm nhận thêm các không khí đón nhận Tết đang đến gần, thật vui lúc lại chuẩn bị sửa được về nhà sum vầy với gia đình, cũng giống như cảm thấy thoải mái, sáng sủa khi thực hiện Tiếng Anh, tự đó cải thiện và chuyển đổi việc học tập tập với tiếp xúc giờ Anh một cách dễ dàng hơn!

Cùng lắng nghe một phiên bản cover Đi về công ty xuất sắc vị học viên TOPICA Native biểu đạt nhé!

Danh sách nhạc của bạn đã có những bài hát chúc mừng năm mới tết đến tiếng Anh này chưa? Hãy thưởng thức những giai điệu vui vẻ này để bắt đầu một năm mới lạc quan và tràn đầy như ý nhé.

*
Cùng Bmy
C tìm hiểu những bài hát chúc mừng năm mới tết đến bằng giờ đồng hồ Anh hay duy nhất nhé!

I. 15 bài bác hát chúc mừng năm mới tết đến tiếng Anh kèm video clip và lời dịch

Mời chúng ta cùng BMy
C
thưởng thức 15 bài xích hát chúc mừng năm mới tiếng Anh kinh khủng và chân thành và ý nghĩa nhất trong không ít năm qua. Đừng chỉ nghe, hãy tranh thủ học tiếng Anh thông qua lời dịch tiếp sau đây nữa nhé.

1. Happy New Year

“Happy New Year” là một trong những bài hát phía trong album Super Trouper của group nhạc Thụy Điển với tên ABBA. Người thể hiện bao gồm của bài hát là Agnetha Faltskog. Ban đầu bài hát được phát hành rất tinh giảm dưới dạng đĩa đơn.

Năm 1999, phiên phiên bản tiếng Anh của bài hát được xây cất lại cùng đứng ở trong phần thứ 27 nghỉ ngơi Thụy Điển, vị trí thứ 15 ở Hà Lan với vị trí thiết bị 75 sống Đức. Cho đến hiện tại, phía trên vẫn là giữa những bài hát kinh khủng được nghe vào thời điểm năm mới.

*
Lời bài bác hát Happy New year (ABBA)

Lời giờ đồng hồ AnhLời dịch giờ đồng hồ Việt
No more champagne and the fireworks are throughKhông còn rượu sâm panh nữa với pháo hoa đã và đang tắt rồi
Here we are me & you, feeling lost và feeling blue.Chỉ còn bọn họ ở đây, bạn và tôi, cảm thấy mất đuối và bi thương bã
It’s the end of the các buổi tiệc nhỏ and the morning seems so grey, so unlike yesterday.Buổi tiệc đã dứt và bình minh dường như thật ảm đạm, thiệt chẳng kiểu như ngày hôm qua
Now’s time for us to say:Giờ đã tới lúc để bọn họ nói…
Happy new year! Happy new year!Chúc mừng năm mới! Chúc mừng năm mới!
May we all have a vision, now & then,Chúc cho họ có một trung bình nhìn bắt đầu trong hiện tại và tương lai
of the world where every neighbor is friend.Về một thế giới mà mỗi nước bóng giếng đa số là bạn bè của nhau
Happy new year! Happy new year!Chúc mừng năm mới! Chúc mừng năm mới!
May we all have our hopes our wills khổng lồ tryChúc cho bọn họ có những hi vọng, ý chí cố gắng vươn lên
if we don’t we might as well lay down die. You và I…Bởi nếu không thì gồm thể chúng ta sẽ vứt cuộc với ra đi. Chúng ta và tôi…
Sometimes I see how the brave new world arrives.Đôi khi tôi cảm nhận được một thế giới mới đang tới như nạm nào
And I see how it thrives in the ashes of our lives.Và tôi quan sát thấy nhân loại ấy sung túc trong đống tro tàn của cuộc đời chúng ta
Oh, yes man is fool và he think he be okay,Ôi, đúng thế, bé người là 1 trong lũ ngây ngô ngốc và họ cứ nghĩ rằng mình đang ổn
dragging on feet of clay, never knowing he’s astrayHọ luôn luôn do dự và có không ít tì vết, bọn họ không khi nào biết là mình đã chệch phía rồi
Keeps on going anyway…Cứ tiếp tục đi mặc dù gì đi nữa…
Happy new yearChúc mừng năm mới
May we all have a vision now and thenChúc cho bọn họ có một tầm nhìn new trong bây giờ và tương lai
Of a world where every neighbour is a friendVề một trái đất mà từng nước xóm giếng phần đông là bạn bè của nhau
Happy new yearChúc mừng năm mới
May we all have our hopes, our will lớn tryChúc cho họ có những hi vọng, ý chí nỗ lực cố gắng vươn lên
If we don’t we might as well lay down và dieBởi còn nếu như không thì có thể họ sẽ vứt cuộc cùng ra đi
You và IBạn cùng tôi
Seems khổng lồ me now that the dreams we had before are all dead nothing more than confetti on the floor.Giờ đây so với tôi, hầu như giấc mơ mà lại ta từng có trước đó đều đã bị tiêu diệt hết rồi, chẳng liệu có còn gì khác ngoài đầy đủ cánh hoa giấy trên sàn nhà
It’s the end of the decade, in another ten year timesGiờ đây vẫn là cuối thập kỉ rồi, trong mười năm sau
who can say what we’ll find,Ai cơ mà biết được họ sẽ search thấy điều gì
that lies waiting down the lines ( in the end of eighty-nine )Điều gì đang chờ đợi ta sau đây vào thời điểm cuối năm 1989…

2. Auld Lang Syne

“Auld Lang Syne” ban đầu là một bài bác thơ bằng tiếng Scots viết vì chưng Robert Burns năm 1788 và sau đây được phổ nhạc thành một bài dân ca truyền thống. Bài bác hát được xem là một lời chia ly với năm cũ vào thời xung khắc giao thừa và phổ biến ở rất nhiều nước trên vậy giới.

Đặc biệt, bài hát này cũng khá được khá nhiều trẻ em thuộc và hát theo dựa vào phần lời ngắn gọn, dễ thuộc.

Lời bài hát Auld Lang Syne
Lời giờ đồng hồ AnhLời dịch giờ Việt
Should auld acquaintance be forgot,

And never brought to lớn mind?

Có nên quên đi đa số người thân quen thuở trước,

Và không bao nhớ mang lại họ nữa?

Should auld acquaintance be forgot

And days of auld lang syne?

Có nên quên đi đa số người thân quen thuở trước,

Và gần như tháng ngày tươi đẹp cũ?

For auld lang syne, my dear,

For auld lang syne,

Cho hồ hết ngày tươi vui cũ, bạn ơi

Cho hầu như ngày tươi vui cũ

We’ll take a cup o’ kindness yet

For auld lang syne.

Chúng ta thuộc nâng ly vày điều tốt lành

Cho hầu như ngày tươi đẹp cũ

We twa hae run aboot the braes

And pou’d the gowans fine;

Hai ta cùng cả nhà trèo lên dốc

Và hái đa số đóa hoa đồng nội

We’ve wander’d mony a weary foot

Sin’ auld lang syne.

Chúng ta với mọi người trong nhà thơ thẩn đến chân mỏi tan rời

Từ phần đông tháng ngày sáng chóe cũ

We two hae paidled i’ the burn,

Frae mornin’ sun till dine;

Hai ta cùng lội nước trên chiếc suối

Từ sáng sủa sớm cho tới bữa cơm

But seas between us braid hae roar’d

Sin’ auld lang syne.

Nhưng biển lớn rộng giữa bọn họ đã gào rú

Từ gần như tháng ngày sáng chóe cũ

And here’s a hand, my trusty friend,

And gie’s a hand o’ thine;

Đã gồm một tay rồi đây anh bạn tin cậy

Và hãy giúp công ty chúng tôi một tay của bạn

We’ll take a cup o’ kindness yet

For auld lang syne.

Và chúng ta cùng nâng ly vì chưng những điều tốt lành

Cho đông đảo tháng ngày tươi sáng cũ

Should auld acquaintance be forgot,

And never brought to lớn mind?

Có đề nghị quên đi đông đảo người thân quen thuở trước,

Và ko bao nhớ cho họ nữa?

Should auld acquaintance be forgot

And days of auld lang syne?

Có đề nghị quên đi đa số người thân thuộc thuở trước,

Và rất nhiều tháng ngày tươi vui cũ?

For auld lang syne, my dear,

For auld lang syne,

Cho hồ hết ngày tươi đẹp cũ, bạn ơi

Cho mọi ngày sáng chóe cũ

We’ll take a cup o’ kindness yet

For auld lang syne.

Chúng ta thuộc nâng ly vì chưng điều giỏi lành

Cho đông đảo ngày sáng chóe cũ

We twa hae run aboot the braes

And pou’d the gowans fine;

Hai ta bên nhau trèo lên dốc

Và hái những đóa hoa đồng nội

We’ve wander’d mony a weary foot

Sin’ auld lang syne.

Chúng ta với mọi người trong nhà thơ thẩn mang đến chân mỏi tan rời

Từ đông đảo tháng ngày tươi đẹp cũ

3. It’s just another New Year’s Eve

“It’s Just Another New Year’s Eve” là 1 ca khúc vơi nhàng, sâu lắng mang lại cho những người nghe một sản phẩm cảm xúc êm ấm và yên ổn bình trong tối giao thừa. Vào thời khắc chuyển nhượng bàn giao năm cũ-năm mới, chúng ta thường chúc nhau hướng tới khởi đầu mới cùng quên đi đa số phiền muộn của năm cũ. Vì vậy, bài hát “It’s Just Another New Year’s Eve” sẽ là lựa chọn tuyệt vời sẽ giúp bạn gắng lời muốn nói về những người thân trong gia đình yêu.

Lời bài xích hát It’s Just Another New Year’s Eve
Lời giờ đồng hồ AnhLời dịch giờ Việt
… Don’t look so sad,

It’s not so bad you know.

Đừng trông bi tráng thế,

Bạn biết đấy, nó ko tệ lắm đâu.

It’s just another night,

That’s all it is, it’s not the first,

Chỉ là 1 trong đêm nữa thôi,

Đó đâu chỉ có lần đầu tiên

… It’s not the worst you know,

We’ve come through all the rest,

Đó chưa phải điều tệ duy nhất mà các bạn biết,

Chúng ta đã từng đi qua toàn bộ phần còn lại,

We’ll get through this.

We’ve made mistakes,

Chúng ta đã vượt qua chuyện này.

Chúng ta đã từng phạm sai lầm,

… But we’ve made good friends too.

Remember all the nights we spent with them?

Nhưng bọn họ cũng đang có những người dân bạn tốt.

Bạn nhớ hầu hết đêm mà các bạn và họ sẽ ở cùng nhau chứ?

And all our plans,

Who says they can’t come true?

Với tất cả những chiến lược của chúng ta,

Ai nói rằng bọn chúng không thể thay đổi sự thật?

… Tonight’s another chance khổng lồ start again.

It’s just another New Year’s Eve,

Tối ni là một thời cơ khác để bắt đầu lại.

Xem thêm: Các Tập Truyện Harry Potter, Tên Và Thứ Tự Các Phần Của Harry Potter

Chỉ là 1 trong những đêm giao quá nữa thôi,

Another night lượt thích all the rest.

It’s just another New Year’s Eve,

Lại một tối như bao đêm khác.

Chỉ là 1 đêm giao quá nữa thôi,

… Let’s make it the best.

It’s just another New Year’s Eve,

Hãy tạo nên nó tốt nhất.

Chỉ là 1 đêm giao quá nữa thôi,

It’s just another Auld Lang Syne,

But when we’re through this New Year

Nó chỉ là 1 trong những ngày tươi sáng khác,

Nhưng khi họ trải qua năm mới này

… You’ll see, will be

Just fine.

Bạn đã thấy

Ổn thôi.

We’re not alone, we’ve got the world you know.

And it won’t let us down, just wait và see.

Chúng ta không đơn độc, bọn họ có cả rứa giới, bạn biết mà.

Và nó sẽ không còn làm chúng ta thất vọng, cứ đợi xem.

… and we’ll grow old, but think how wise we’ll grow.

There’s more you know, it’s only New Year’s Eve.

Và họ sẽ già đi, tuy vậy hãy suy nghĩ xem họ sẽ khôn ngoan như thế nào.

Còn nữa, bạn biết đấy, đó chỉ cần đêm giao thừa.

It’s just another New Year’s Eve,

Another night lượt thích all the rest.

Chỉ là một trong đêm giao thừa nữa thôi,

Lại một tối như bao đêm khác.

… It’s just another New Year’s Eve,

Let’s make it the best.

Chỉ là 1 trong những đêm giao vượt nữa thôi,

Hãy làm cho nó giỏi nhất.

It’s just another New Year’s Eve,

It’s just another Auld Lang Syne,

Chỉ là một trong đêm giao vượt nữa thôi,

Nó chỉ là 1 ngày tươi sáng khác

… But when we’re through this New Year, you’ll see, will be

Just fine.

Nhưng khi chúng ta trải qua năm mới tết đến này, bạn sẽ thấy ổn thôi.

4. New Year’s Day

New Year’s Day” là một trong bài hát của ca sĩ kiêm nhạc sĩ fan Mỹ Taylor Swift , trích từ bỏ album chống thu lắp thêm sáu Reputation (2017). Bài xích hát được thành lập trên đài phân phát thanh nước nhà Hoa Kỳ vào ngày 27 mon 11 năm 2017, dưới dạng đĩa đối chọi trong album. 

Bài hát là lời khuyên nhủ của một cô gái gửi tới tình nhân rằng cô vẫn luôn bên anh trong mọi yếu tố hoàn cảnh và cô sẽ bạn cùng anh lau chùi nhà cửa ngõ sau những buổi tiệc của ngày đầu năm. 

*
Lời bài bác hát New Year’s Day
Lời tiếng AnhLời dịch giờ đồng hồ Việt
There’s glitter on the floor after the party

Girls carrying their shoes down in the lobby

Đâu đó phần lớn hạt kim đường còn vương vãi lại bên trên sàn

Những cô gái xách song giày của chính mình dần ra phía ngoại trừ hành lang

Candle wax & Polaroids on the hardwood floor

You and me from the night before, but Don’t read the last page

Sáp nến cũng những tấm hình ảnh polaroid đơn thân trên sàn gỗ cứng ngắt

Vậy là còn từng anh với em nghỉ ngơi lại chỗ này từ đêm qua. Đừng vội nhìn vào trang kết của một cuốn sách new tinh

But I stay when you’re lost, and I’m scared

And you’re turning away

Nhưng em sẽ luôn ở phía trên khi anh lạc lối và sợ hãi,

khi anh toan quăng quật lại hầu như thứ sau lưng

I want your midnights

But I’ll be cleaning up bottles with you on New Year’s Day.

Em mong cùng anh thức trắng phần đa đêm muộn

Nhưng khi buổi tiệc chào năm mới tết đến đã tàn, em sẽ cùng anh lau chùi và vệ sinh những chai rượu rỗng ở lăn lóc ở góc nhà

You squeeze my hand three times in the back of the taxi

I can tell that it’s gonna be a long road

Em vẫn lưu giữ anh vẫn siết tay em 3 lần khi dòng taxi vừa đi khỏi

Đó là cả một quãng con đường dài…

I’ll be there if you’re the toast of the town, babe

Or if you strike out và you’re crawling home

Nhưng em sẽ có mặt ngay giây phút cái thị trấn này nâng ly rượu đón nhận sự xuất hiện của anh

Kể cả nếu như anh không được họ chào đón và lại thui thủi về nhà

Don’t read the last page

But I stay when it’s hard, or it’s wrong

Đừng quá rối rít cho một cái kết

Nhưng em hứa sẽ luôn luôn bên anh bất cứ bao giờ anh thấy nản lòng hoặc phạm lỗi lầm

Or we’re making mistakes

I want your midnights

Hoặc cả nhị lỡ lầm con đường lạc lối

Em muốn cùng anh hầu hết đêm lâu năm lặng lẽ

But I’ll be cleaning up bottles with you on New Year’s DayNhưng em sẽ thuộc anh sinh hoạt lại dọn dẹp vệ sinh những cái chai rỗng khi thời khắc năm mới tết đến đã đến
Hold on lớn the memories, they will hold on lớn youGiữ mãi đa số kí ức xinh xắn này, rồi chúng sẽ luôn hiện hữu mặt anh…
And I will hold on to youVà em sẽ luôn nắm chặt tay anh như thế này….
Please don’t ever become a stranger

Whose laugh I could recognize anywhere

Rồi hi vọng bọn họ sẽ không phải trở thành hai người xa lạ

Một fan từng thân quen với thú vui hiền hòa luôn khiến em nhận thấy ngay giữa dòng người đông đúc

There’s glitter on the floor after the party

Girls carrying their shoes down in the lobby

Những phân tử kim đường còn sót lại dưới sàn – dư ba của buổi tiệc đón giao thừa

Những cô gái mang giày của chính bản thân mình ra dần ngoại trừ hành lang

Candle wax and Polaroids on the hardwood floor

You & me forevermore

Những cây nến đang cháy hết cùng với gần như tấm ảnh polaroid nằm nóng bức trên sàn gỗ

Chỉ còn anh cùng em, thời gian như kéo dãn mãi….

Don’t read the last page

But I stay when it’s hard, or it’s wrong

Hãy khoan hướng đến cái kết của một quyển sách chưa mở

Nhưng mà vẫn đang còn em bên anh, dù rằng khó khăn hoặc dòng đời không như ý

Or we’re making mistakes

I want your midnights

Kể cả khi chúng mình vẫn đùa vơi trong khoảng vô định

Em mong muốn là bạn bên anh mọi khi đêm dần dần buông xuống

But I’ll be cleaning up bottles with you on New Year’s Daynhưng giờ đây em sẽ phụ anh vệ sinh những cái chai trống rỗng này vào thời khắc đón rước năm mới
Hold on khổng lồ the memories, they will hold on lớn youChỉ nên nghĩ về rất nhiều kí ức, rồi chúng sẽ đeo đẳng anh trong cả đời….
And I will hold on to lớn youVà em cũng vậy, sẽ luôn luôn hướng về phía anh….

5. Funky New Year

“Funky New Year” là bài bác hát danh tiếng phát hàn năm 1978 của group nhạc Eagels. Số đông khán giả đều rất yêu say mê giai điệu sôi động và ca từ cuốn hút của bài xích hát này. Vì vậy, nó cũng là trong những bài hát được thương mến nhất vào thời gian năm mới. 

*
Lời bài bác hát Funky New Year
Lời giờ đồng hồ AnhLời dịch giờ đồng hồ Việt
Went to lớn a các buổi party just last night

Wanted to lớn bring the year in right

Chỉ bắt đầu đi tham dự buổi tiệc tối qua

Để đón tiếp năm mới 

Woke up this morning I don’t know how

Last night I was a happy man, but the way I feel right now

Sáng nay thức dậy tôi không hiểu nhiều vì sao

Đêm qua tôi là một trong những người hạnh phúc, tuy thế cảm giác hiện thời rất lạ

It’s gonna be a funky new year

Funky new year

Nó sẽ là 1 năm bắt đầu sôi nổi

năm bắt đầu sôi nổi

Ooo, ah, got lớn be a funky new year

Funky new year

Ooo, ah, phải là 1 trong năm bắt đầu thú vị

năm new sôi nổi

Can’t remember when I ever felt worse

Nothing matters and everything hurts

Tôi không nhớ nổi có khi nào tôi cảm thấy tồi tệ không những thế này

Chẳng gồm gì quan trọng nữa và số đông thứ phần đa đau đớn

They were passin’ round the bottle, made me feel brand new

Trouble with the new man he wants a hit too, hit me

Họ đi vòng quanh dòng chai, khiến cho tôi cảm thấy trọn vẹn mới mẻ

Rắc rối cùng với người bầy ông new quen, anh ta cũng muốn đánh, tấn công tôi

Funky new year

Funky new year

Oooooo, it’s a funky new year

Funky new year

Funky new year

Funky new year

năm new sôi nổi

năm mới sôi nổi

Oooooo, đó là 1 năm mới thú vị

năm bắt đầu sôi nổi

năm new sôi nổi

năm bắt đầu sôi nổi

Lord, mmm, (funky new year)

Nurse I’m worse (funky new year)

I got lớn perk up a little (funky new year)

My hair hurts (funky new year)

Chúa ơi, mmm, (năm new sôi nổi)

Y tá, tôi đã tệ hơn

Tôi yêu cầu vui lên một chút trong năm mới

Tóc tôi nhức quá

A buổi tiệc ngọt baby

Never again (funky new year)

Funky new year

Who’s shoes are these funky new year

Một buổi tiệc em nhỏ bé chưa từng có

(năm bắt đầu sôi nổi)

Những chiếc giầy này là của ai? (năm mới sôi nổi)

FUNKY NEW YEAR

Party hardy baby funky new year

Funky new year

What year is this anyway?

NĂM MỚI VUI VẺ

Bữa tiệc năm mới sôi nổi của bé nhỏ cưng

năm new sôi nổi

Đây rút cục là năm nào?

6. Next Year

“Next Year” là bài xích hát được xây dừng dưới dạng đĩa đơn cuối cùng trong album thứ cha của Foo: “Fighters There Is Nothing Left lớn Lose”. Bài bác hát chính là một lời hứa về tương lai đoàn tụ, một năm mới tràn ngập hạnh phúc. Phần mở đầu của bài hát cũng rất được sử dụng làm bài bác hát chủ đề cho bộ phim truyện truyền hình NBC “Ed”. 

*
Lời bài bác hát Next Year

Lời tiếng AnhLời dịch giờ Việt
I’m in the sky tonight,

There I can keep by your side

Đêm nay tôi nghỉ ngơi trên bầu trời,

Ở chỗ đó tôi rất có thể ở cạnh bên bạn

Watching the wide world riot & hiding out

I’ll be coming trang chủ next year

Nhìn trái đất rộng lớn rối loạn và trốn ra ngoài

Tôi đã về nhà vào năm tới

Into the sun we climb

Climbing our wings will burn white

Dưới ánh phương diện trời, bọn họ leo lên

với đôi cánh cháy sáng

Everyone strapped in tight

We’ll ride it out

Mọi bạn đều bị cột thiệt chặt

Nhưng rồi họ cũng đã vượt qua tình cảnh này

I’ll be coming home next year

Come on get on get on

Tôi vẫn về nhà vào năm tới

Nào, hãy lên đường

Take it till life runs out

No one can find us now,

Đi cho đến khi cuộc sống cạn kiệt

Không ai hoàn toàn có thể tìm thấy họ bây giờ,

Living with our heads underground

Into the night we shine

Sống với mẫu đầu của bọn họ dưới lòng đất

Vào màn đêm bọn họ tỏa sáng

Lighting the way we glide by

Catch me if I get too high

Thắp sáng nhỏ đường bọn họ lướt qua

Hãy tóm lấy tôi ví như tôi vẫn ở quá cao

When I come down

I’ll be coming home next year

Khi tôi xuống phương diện đất

Tôi sẽ trở về nhà vào năm tới

I’m in the sky tonight

There I can keep by your side

Tôi ở trên khung trời đêm nay

Ở đó, tôi hoàn toàn có thể ở sát bên bạn

Watching the whole world wind around & round

I’ll be coming trang chủ next year

Nhìn cả thế giới xoay quanh cùng quay vòng

Tôi đã về nhà vào thời điểm năm tới

Come on get on get on

Take it till life runs out

Nào, hãy tiếp tục

Đi cho đến khi cuộc sống thường ngày cạn kiệt

No one can find us now,

Living with our heads underground

Không ai rất có thể tìm thấy bọn họ Bây giờ,

sống với mẫu đầu của bọn họ dưới lòng đất

I’ll be coming trang chủ next yearTôi đang về nhà vào thời điểm năm tới
I’ll be coming trang chủ next year

Everything’s alright up here

Tôi vẫn về nhà vào thời điểm năm tới

Mọi thứ ở chỗ này đều ổn

When I come down

I’ll be coming home next year

Say good-bye

Khi tôi xuống phương diện đất

Tôi sẽ về nhà vào thời điểm năm tới.

Tạm biệt.

7. Champagne

“Champagne” – mặt hàng uống hình tượng của năm mới cũng là nguồn cảm giác về sự lạc quan, hào hứng cho bài bác hát này. Nếu bạn muốn những ngày đầu năm của chính mình tràn ngập sự vui mắt và rộn ràng thì đừng vứt qua bài hát này nhé.

 

*
Lời bài xích hát Champagne
Lời tiếng AnhLời dịch giờ Việt
Don’t you dare take your hand off the small of my back

When we walk into a crowd, I love it when you bởi vì that

Anh không dám bỏ tay thoát ra khỏi hông của em

Khi bọn họ bước vào trong 1 đám đông, em khôn cùng thích anh làm điều đó

Keep tellin’ me I’m beautiful even though this room is full of VIPs

Like that crystal chandelier ain’t got nothin’ on me

Hãy cứ nói với em rằng em xinh đẹp tuy vậy căn chống này toàn là VIP

Giống như loại đèn chùm trộn lê kia không là gì cùng với em

You make me feel like Jessica Biel

Steppin’ out of the stretch

Anh tạo nên em cảm xúc mình như Jessica Beal

Bước ra khỏi đoạn đường dài

Diamonds huggin’ my neck for the paparazzi

Got me lượt thích I’m droppin’ the mic

Những viên kim cương cứng ôm vòng quanh cổ tôi vì những tay săn hình ảnh khiến tôi như thể sẽ đánh rơi mic
So naturally diva, just gọi me Aretha for real

You make me feel like I’m the champagne

Feel lượt thích I’m the champagne

Thật tự nhiên, một diva, hãy điện thoại tư vấn em là Aretha đích thực

Anh khiến cho em cảm thấy như bản thân là rượu sâm panh

(Cảm thấy như) Em là rượu sâm panh

I can open my own door

But I like that you don’t let me

Em hoàn toàn có thể tự mở cửa nhà của mình

Nhưng em thích phương pháp anh không chất nhận được em có tác dụng điều đó 

Can’t help but smile

When I catch you catch me

Không thể không mỉm cười

Khi em phát hiện bạn bắt tôi

Crushin’ on you ‘cross the party

Gettin’ lost in your “I-don’t-want-to-be-here” eyes

Nghiền nát anh qua bữa tiệc

Lạc lối trong đôi mắt mời gọi của anh

Everybody wants your attention

But tonight, it’s mine

Mọi fan đều ao ước sự chú ý của anh

Nhưng tối nay, nó là của em

Feel lượt thích a Superwoman

S’s written on my chest

Like I’m the only angel in Los Angeles

Cảm thấy hệt như một nữ siêu nhân

Chữ S được viết bên trên ngực em

Giống như em là thiên thần duy nhất ở Los Angeles

8. The Final Countdown

The Final Countdown” là bài xích hát đã chiếm hữu vị trí hàng đầu tại 25 quốc gia và bán được hơn 8 triệu đĩa trên khắp gắng giới. Bài hát có giai điệu trẻ trung và tràn trề sức khỏe này vẫn khiến cảm hứng của chúng ta dâng tràn về một năm mới huy hoàng đang đợi đón.

Lời bài hát The Final Countdown
Lời giờ đồng hồ AnhLời dịch giờ đồng hồ Việt
We’re leaving togetherCùng nhau ta cất cách đi
But still, it’s farewellNhưng kia sẽ chưa phải lời từ biệt
And maybe we’ll come backCó thể ta đang trở về
To Earth, who can tell?Với Đất Mẹ, ai biết trước?
I guess there is no one to lớn blameTôi đoán không có bất kì ai có lỗi cả
We’re leaving groundTa sẽ chứa cánh bay
Will things ever be the same again?Liệu hồ hết thứ gồm còn như xưa khi ta trở về?
It’s the final countdownĐây là lần đếm ngược cuối cùng
The final countdownLần đếm ngược cuối cùng
We’re heading for VenusTa đã tiến thẳng tới Sao Kim
And still, we stand tallVà ta vẫn sẽ ngẩng cao đầu
‘Cause maybe they’ve seen usVì biểt đâu họ thấy được ta
And welcome us all, yeahVà tiếp nhận ta, yeah
With so many lightyears to lớn goBiết bao năm ánh sáng phải băng qua
And things lớn be foundBiết bao điều đợi ta khám phá
I’m sure that we’ll all miss her soTôi chắc hẳn rằng tất cả bọn họ rồi đang nhớ Đất người mẹ ra riết
It’s the final countdownĐây là lần đếm ngược cuối cùng
The final countdownLần đếm ngược cuối cùng

9. Can’t Hold Us

“Can’t Hold Us” là bài xích hát của phái nam rapper Macklemore cùng người chúng ta đồng nghiệp Ryan Lewis. Đây là 1 bài hát năm mới rộn ràng tấp nập và vui miệng với thông điệp vô cùng tích cực: nếu như khách hàng thực sự không tồn tại việc gì để triển khai thì đừng ngần ngại làm điều mà bạn muốn.

Lời bài hát Can’t Hold UsLời bài hát Can’t Hold Us
Lời giờ AnhLời dịch giờ Việt
Ay, ay, ay

Good lớn see you

Come on in, let’s go

Yeah, let’s go, hahaha

Alright, alright, okay, uh

Alright, okay, alright, okay

Ai, ai, ai

Rất vui được chạm mặt bạn

Vào đi nào

Ừ, đi thôi, hahaha

Được rồi, được rồi, được rồi, uh

Được rồi, được rồi, được rồi, được rồi

Return of the Mack

Get ’em, what it is, what it does, what it is, what it isn’t

Lookin’ for a better way to lớn get up out of bed

Sự trở về của Mack – thức giấc dậy nào

Nó là vấn đề gì

Có thể làm cho gì

Nó là gì

Có phải nó không

Tìm tìm một cách xuất sắc hơn để sở hữu được thoát khỏi giường

Instead of gettin’ on the Internet and checkin’ on who hit me, get up

Thrift-shop, pimp strut walkin’

Little bit of humble, little bit of cautious

Thay vày tìm kiếm trên Internet cùng tìm xem ai đã đánh tôi

Tỉnh dậy nào

Dáng đi xấc láo của ma cô trong Thrift shop

Vẫn có một chút khiêm tốn, một ít thận trọng

Somewhere between like Rocky & Cosby

Sweater game, nope, nope, y’all can’t copy, yup

Đâu này vẫn có tính bí quyết của Rocky cùng Cosby

Kiểu xã hội đen, không, chẳng thể sao chép được hết

Bad, moonwalkin’, and this here is our party

My posse’s been on Broadway

And we did it our way

Bad rồi lại mang đến điệu Moon Walking

Và đây là bữa tiệc của chúng ta,

Đội người bạn đồng hành của tôi đã được trên Broadway,

Và bạn có thể làm điều mình thích

Grown music, I shed my skin và put my bones

Into everything I record lớn it và yet I’m on

Thời hoàng kim của âm nhạc

Tôi quăng quật mọi tâm huyết va trái tim vào bạn dạng nhạc tôi thu

Và rồi tôi vẫn đứng nhất

Let that stage light go và shine on down

Got that Bob Barker suit game & Plinko in my style

Hãy để ánh nắng sân khấu soi với tỏa sáng sủa xuống đây

Mặc bộ đồ ăn chơi của Bob Barker và đùa Plinko theo phong cách của tôi

Money, stay on my craft và stick around for those pounds

But I bởi that lớn pass the torch and put on for my town

Tài chính, vẫn duy trì lấy công việc và nghề nghiệp của tôi và dính riết lấy chiếc cũi đó

Nhưng tôi làm điều ấy để giao trách nhiệm lại cho thị trấn của tôi

Trust me, on my I-N-D-E-P-E-N-D-E-N-T shit, hustlin’

Chasing dreams since I was 14, with the four-track bussin’

Halfway cross that thành phố with the back, pack, fat, cat, crushin’

Labels out here, now, they can’t tell me nothin’ (Hey, hey, hey)

Tin tôi đi, trong sự độc lập của tôi là hoài bão khốn nạn

Theo xua giấc mơ từ lúc tôi 14

Với bốn ca khúc bắt tai

Đi ngang một nửa thành phố với cái balo,

Kẻ biếng nhác ,cái thương hiệu đĩa chết tiệt này,

Giờ thì họ cấp thiết nói gì tôi được nữa

We give that to lớn the people, spread it across the country (Hey, hey, hey, oh)

Labels out here, now, they can’t tell me nothin’ (Hey, hey, hey)

We give it lớn the people, spread it across the country (Hey, hey, hey, oh)

Chúng tôi gửi điều ấy cho các người, và quảng bá khắp khu đất nước

Cái thương hiệu đĩa chết tiệt này, tiếng thì họ chẳng thể nói gì tôi được nữa

Chúng tôi gửi điều ấy cho nhiều người, và quảng bá khắp khu đất nước

Can we go back? This is the moment

Tonight is the night, we’ll fight ’til it’s over

So we put our hands up like the ceiling can’t hold us

Like the ceiling can’t hold us

Giờ chúng ta trở lại, đấy là khoảnh khắc xứng đáng nhớ

Đêm nay là đêm xứng đáng nhớ, họ sẽ đại chiến hết mình

Vì vậy, chúng ta đưa tay lên cao như thể không tồn tại gì hoàn toàn có thể cản được

Không gì rất có thể cản được

Now, can I kick it? Thank you

Yeah, I’m so damn grateful

I grew up really wanting gold fronts

But that’s what you get when Wu-Tang raised you

Giờ tôi hoàn toàn có thể đá bật đi chứ? Cảm ơn bạn

Vâng, tôi thật rất cảm kích

Tôi mập lên với mơ ước được đánh tên trên bảng vàng

Nhưng đó là tất cả những gì bạn nhận thấy khi Wu-Tang nuôi béo tâm hồn bạn

Y’all can’t stop me

Go hard like I got an 808 in my heart beat

And I’m eating at the beat lượt thích you gave a little speed

To a great trắng shark on Shark Week, raw

Các bạn không thể ngăn tôi,

Đi nhanh như tôi đang có một chiếc động cơ 808 trong trái tim tôi

Và tôi cần những thứ như bạn cần một chút ít nhanh trí

Với một con cá to trắng trong tuần lễ đầu

Đau buốt.

Time khổng lồ go off, I’m gone

Deuces, goodbye, I’ve got a world to see

And my girl, she wanna see Rome

Caesar’ll make you a believer

Đến cơ hội đi rồi. Biến đi !

Lời kính chào tiễn biệt

Tôi bao gồm cả quả đât để ngắm nhìn và cô nàng của tôi mong thấy nước Ý

Caesar biến bạn một kẻ tuyển mộ đạo

Nah, I never ever did it for a throne

That validation comes from giving it back to the people

Now, sing this song, & it goes like

Giờ tôi ko làm điều đó vì danh lợi

Rằng sự công nhận đó đến từ người yêu mến tôi

Giờ hát lên một bài xích và nó như thể …

Raise those hands, this is our tiệc nhỏ (Hey, hey, hey)

We came here lớn live life like nobody was watching (Hey, hey, hey, oh)

I got my thành phố right behind me, if I fall, they got me (Hey, hey, hey)

Nâng cao đôi bàn tay, trên đây là bữa tiệc của bọn chúng tôi

Chúng tôi đến đây để sống cuộc sống đời thường như không ai để ý

Tôi có tp của tôi ngay lập tức phía sau tôi,

Nếu tôi gục ngã, họ đã đỡ lấy tôi

Learn from that failure gain humility (Hey, hey, hey)

And then we keep marching, I said

Học hỏi từ thua thảm đó, tăng khiêm tốn sau đó công ty chúng tôi tiếp tục hành quân, tôi sẽ nói
Na na na mãng cầu na na na na

And all my people say

X4

Và toàn bộ mọi tín đồ của tôi bảo rằng ‘ “Na na na Nana Nana na”

10. Let’s Start the New Year Right

“Let’s Start the New Year Right” mang lại một cảm giác cổ điển, hoài niệm với giai điệu da diết. Nếu mình thích một bài hát năm mới với giai điệu dịu nhàng, xưa cũ thì đây là bài hát ko thể quăng quật qua.

*
Lời bài bác hát Let’s Star The New Year Right

Lời giờ AnhLời dịch giờ đồng hồ Việt
One minute to lớn midnight

One minute khổng lồ go

Ai, ai, ai

Rất vui được gặp gỡ bạn

Vào đi nào

Ừ, đi thôi, hahaha

Được rồi, được rồi, được rồi, uh

Được rồi, được rồi, được rồi, được rồi

One minute khổng lồ say goodbye

Before we say hello

Sự trở lại của Mack – tỉnh dậy nào

Nó là điều gì

Có thể làm cho gì

Nó là gì

Có đề xuất nó không

Tìm tìm một cách tốt hơn để có được ra khỏi giường

Let’s start the new year right

Twelve o’clock tonight

Thay vày tìm tìm trên Internet với tìm xem ai đó đã đánh tôi

Tỉnh dậy nào

Dáng đi xấc láo của ma cô vào Thrift shop

Vẫn có một chút ít khiêm tốn, một ít thận trọng

When they dim the light

Let’s begin

Kissing the old year out

Kissing the new year in

Đâu này vẫn có tính giải pháp của Rocky và Cosby

Kiểu xã hội đen, không, chẳng thể xào luộc được hết

Let’s watch the old year die

With a fond goodbye

Bad rồi lại đến điệu Moon Walking

Và phía trên là buổi tiệc của bọn chúng ta,

Đội người bạn đường của tôi đã được trên Broadway,

Và bạn cũng có thể làm điều bản thân thích

And our hopes as high

As a kite

Thời hoàng kim của âm nhạc

Tôi quăng quật mọi tận tâm va trái tim vào bạn dạng nhạc tôi thu

Và rồi tôi vẫn đứng nhất

How can our love go wrong if

We start the new year right?

Hãy để tia nắng sân khấu soi với tỏa sáng xuống đây

Mặc bộ đồ ăn chơi của Bob Barker và nghịch Plinko theo phong cách của tôi

11. New Year’s Resolution

Bài hát mang giai điệu đặc trưng của rất nhiều năm 90 này sẽ khiến cho bạn tràn ngập xúc cảm cho năm mới. Bật bài xích nhạc này cùng ly champagne và ngẫm lại 1 năm đã qua có lẽ rằng là một chọn lọc tuyệt vời.

Lời bài bác hát New Year’s Resolution
Lời giờ AnhLời dịch giờ Việt
I hope it’s not too late

Just to say that I’m sorry, honey

Em mong muốn nó không thật muộn

Chỉ nhằm nói rằng em xin lỗi, anh yêu

All I want to do

Is just finish what we started, baby

Tất cả hồ hết gì em mong muốn làm

Chỉ là kết thúc những gì bọn họ đã bắt đầu, anh yêu à

Let’s turn over a new leave

And baby let’s make promises

Hãy tất cả một mở đầu mới

Và anh yêu hãy hứa hẹn với em

That we can keep

And điện thoại tư vấn it a new year’s resolution, hmm

Rằng bạn có thể gìn giữ

Và điện thoại tư vấn nó là quyết nghị năm mới, hmm

Oh, I’m a woman

And woman makes mistakes too

Ồ, em là phụ nữ

Và thiếu nữ cũng phạm không đúng lầm

But will you, will you forget the changes

That I put you through

Nhưng anh đang quên đi những khó khăn và thách thức mà em đã đưa anh đi qua chứ?
Oh, let’s try it again

Just you & me

Ồ, thử lại lần nữa

Chỉ anh với em

And, baby, let’s see how happy honey, yeah

That we can be

And gọi it a new year’s resolution, yeah

Và anh yêu, hãy xem anh niềm hạnh phúc thế nào nhé, yeah

Rằng chúng ta cũng có thể hạnh phúc cùng nhau

Và điện thoại tư vấn nó là nghị quyết của năm mới, yeah

Many times we had our ups and downs

And times you needed me I couldn’t be found

Nhiều lần bọn họ đã trải qua thăng trầm

Và phần nhiều lúc anh phải em lại không thể tìm thấy em

I’m sorry

And I’m sorry too

I’ll never, never do it again, no, no, no

Em xin lỗi

Vô cùng xin lỗi

Em sẽ không bao giờ, không bao giờ làm điều ấy một lần nữa, không, không, không

So baby before we fall out

Let’s fall on in, yeah, yeah

Vì vậy, anh yêu thương trước khi bọn họ dừng lại

Hãy yêu thương nhau thêm lần nữa nhé, yeah, yeah

Oh, và we’re gonna try harder

Not lớn hurt each other again, oh

Oh, và chúng ta sẽ cố gắng hơn nữa

Đừng có tác dụng tổn yêu mến nhau nữa, oh

Love me baby, huh

Week after week

And baby let’s make promises

Yêu em đi cưng

Tuần này qua tuần khác

Và anh yêu thương xin hãy hẹn với em

That we can keep

And call it a new year’s resolution, yeah, oh

Rằng bạn có thể giữ gìn tình yêu này

Và điện thoại tư vấn nó là nghị quyết của năm mới, yeah, oh

I know we can bởi vì it Carla

I’m gonna keep my promises

I’m gonna hold on that we can bởi it, baby

Em biết bạn cũng có thể làm được Carla

Em sẽ giữ lại được lời hứa hẹn của mình

Em sẽ kiên trì rằng bạn cũng có thể làm được, anh yêu

Oh, it’s not too late

You’re gonna love me, nobody else

Oh, Otis let’s finish what we started

Love me, talk holding me

Ồ, vẫn chưa quá muộn

Anh sẽ yêu em chứ chưa hẳn ai khác

Oh, Otis hãy ngừng những gì chúng ta đã bắt đầu

Yêu em, hãy nói rằng anh mong níu giữ em

This is I wanted lớn give, darling

The same for you honey

And gọi it a new year’s resolution

Đây là những gì em ý muốn trao mang lại anh, anh yêu

Anh cũng vậy

Và bọn họ hãy hotline nó là quyết nghị của năm mới

12. Firework

Pháo hoa là trong những hình hình ảnh không thể thiếu hụt khi nhắc đến thời xung khắc giao thừa xin chào năm mới. Bài xích hát “Firework” lấy cảm xúc từ pháo hoa mà lại cũng dùng chủ yếu hình hình ảnh pháo hoa để ẩn dụ về đều tiềm năng trong những con người. Bài xích hát y hệt như một lời cổ vũ và cổ vũ niềm tin hãy luôn hướng về sau này tia sáng phía trước.

Lời bài xích hát Firework (Katy Perry)
Lời tiếng AnhLời dịch giờ đồng hồ Việt
Do you ever feel

Like a plastic bag

Bạn có lúc nào cảm thấy mình

Giống như một loại túi nhựa

Drifting throught the wind

Wanting lớn start again?

Trôi dạt theo làn gió

Và muốn bước đầu lại một lần nữa

Do you ever feel,

Feel so paper thin

Bạn có bao giờ cảm thấy,

Cảm thấy mình như một tờ giấy mỏng dính manh

Like a house of cards

One blow from caving in?

Như một căn nhà xếp bằng những lá bài

Và thổi nhẹ sẽ cất cánh đi mất

Do you ever feel

Already buried deep

Có lúc nào bạn cảm thấy

Mình như đã trở nên chôn sâu xuống khía cạnh đất

Six feet under? Screams

But no one seems lớn hear a thing

Tận sáu feet? Gào thét

Nhưng trong khi chẳng một ai hoàn toàn có thể nghe thấy điều gì

Do you know that there’s

Still a chance for you

Cause there’s a spark in you

Có bao giờ bạn biết

Vẫn còn tồn tại một cơ hội cho mình

Bởi vì vẫn tồn tại một tia mong muốn trong bạn

You just gotta ignite the light

And let it shine

Just own the night

Like the fourth of July

Bạn chỉ việc đốt cháy nó lên

Và để nó lan sáng

Cứ chỉ chiếm trọn màn đêm

Như tối ngày bốn mon Bảy

‘Cause, baby, you’re a firework

Come on, show ’em what you’re worth

Make ’em go, “Aah, aah, aah”

As you shoot across the sky-y-y

Bởi vì chúng ta ơi, bạn chính là một ngọn pháo hoa

Đến phía trên nào, hãy cho người khác thấy giá tốt trị của bạn

Khiến họ bắt buộc thốt lên “Ồ…”

Khi các bạn bay vút qua bầu trời xanh cao rộng

Baby, you’re a firework

Come on, let your colours burst

Make ’em go, “Aah, aah, aah”

You’re gonna leave ’em all in awe, awe, awe

Bạn ơi, bạn chính là một ngọn pháo hoa

Đến đây cùng hãy làm cho những sắc đẹp màu trong bạn bừng cháy lên

Khiến họ nên thốt lên “Ồ…”

Rồi bạn sẽ bỏ mặc chúng ta ở phía sau

You don’t have to lớn feel

Like a wasted space

Bạn không cần phải cảm thấy

Mình sống chỉ giá thành phạm không gian

You’re original,

Cannot be replaced

Bạn luôn luôn là bao gồm mình,

Và quan trọng bị cố thế

If you only knew

What the future holds

After a hurricane

Comes a rainbow

Làm sao chúng ta biết được

Tương lai sẽ chũm nào

Vì sau cơn mưa

Thì trời lại sáng

Maybe a reason why

All the doors are closed

Có lẽ có một vì sao vì sao mà

Tất cả các cánh cửa phần nhiều đóng lại

So you could open one

That leads you to the perfect road

Like a lightning bolt,

Vì vậy chúng ta cũng có thể mở một góc cửa để

Dẫn chúng ta đến con đường tuyệt vời nhất

Như một giờ đồng hồ chớp sáng sủa chói,

Your heart will glow

And when it’s time, you’ll know

Trái tim bạn sẽ tỏa sáng

Và khi thời hạn đã đến, các bạn sẽ biết được thôi

Boom, boom, boom

Even brighter than the moon, moon, moon

Bùm, bùm, bùm

Thậm chí còn bùng cháy rực rỡ hơn cả khía cạnh trăng kia

It’s always been inside of you, you, you

And now it’s time khổng lồ let it through

Điều kia vẫn luôn luôn ẩn đựng sâu vào con fan bạn

Và giờ đã tới lúc cho mọi tín đồ thấy

13. Better Days

Vẫn là thông điệp mong chờ về gần như điều xuất sắc đẹp đã tới trong thời hạn mới, bài hát “Better Days” chắc chắn là sẽ khiến cho bạn tin vào thú vui và suôn sẻ đang chờ đợi ở phía trước.

*
Lời bài hát Better Days
Lời tiếng AnhLời dịch tiếng Việt
And you asked me what I want this year

And I try khổng lồ make this kind & clear

Và các bạn đã hỏi tôi về đều gì tôi mong muốn trong trong năm này và tôi nỗ lực trả lời rõ ràng
Just a chance that maybe we’ll find better days

‘Cause I don’t need boxes wrapped in strings

Chỉ là một cơ hội mà bao gồm lẽ bọn họ sẽ kiếm tìm thấy phần đông ngày xuất sắc đẹp hơn 

Vì tôi không buộc phải hộp quà xinh xắn nhưng bị trói buộc trong số những sợi dây

And designer love and empty things

Just a chance that maybe we’ll find better days

Và nhà kiến thiết tình yêu thương và đều thứ trống rỗng 

Chỉ là một thời cơ mà bao gồm lẽ họ sẽ kiếm tìm thấy phần đông ngày giỏi đẹp hơn

So take these words & sing out loud

‘Cause everyone is forgiven now

‘Cause tonight’s the night the world begins again

Vì vậy, hãy dấn lấy hầu như lời hát này và hát thật lớn ‘vì mọi tín đồ đều được tha thứ’ bởi vì đêm nay là đêm nhân loại bắt đầu
I need some place simple where we could live

And something only you can give

Tôi nên một ở đâu đó đơn giản dễ dàng nơi bạn cũng có thể sống và đa số điều nhưng chỉ chúng ta mới rất có thể trao đi
And that’s faith và trust and peace while we’re alive

And the one poor child who saved this world

Và đó là niềm tin và sự tin yêu và tự do khi bọn họ còn sống 

Và là một trong đứa trẻ em tội nghiệp sẽ cứu nhân loại này

And there’s ten million more who probably could

If we all just stopped & said a prayer for them

Và còn mười triệu người nữa cũng có thể làm điều đó 

Nếu tất cả bọn họ chỉ dừng lại và nói một lời cầu nguyện cho họ

So take these words & sing out loud

‘Cause everyone is forgiven now

Vì vậy, hãy lấy hầu như lời hát này với hát to vì chưng mọi người được tha vật dụng bây giờ
‘Cause tonight’s the night the world begins againVì đêm nay là đêm trái đất bắt đầu
I wish everyone was loved tonight

And somehow stop this endless fight

Just a chance that maybe we’ll find better days

Tôi cầu đêm ni mọi fan đều được yêu thương 

Và bằng phương pháp nào kia dừng trận chiến vô tận này

Chỉ là một thời cơ mà bao gồm lẽ họ sẽ tìm kiếm thấy gần như ngày tốt hơn

14. Champagne Kisses

Bài hát “Champagne Kisses” là một sự pha trộn cảm xúc kì kỳ lạ mà cấu kết vô cùng, giống như một một số loại nước hoa có nhiều tầng hương. Mở màn bài hát mang lại cảm xúc buồn man mác với ngày tiết tấu vơi nhàng. Tuy nhiên, phần sau của bài hát lại là những giây phút bùng nổ của thú vui và sự sáng sủa trong năm mới.

Lời bài xích hát Champagne Kisses

Lời giờ đồng hồ AnhLời dịch giờ Việt
Who’s fault is this

That I’m crazy about you

Đây là lỗi của ai

Rằng em vẫn phát điên vày anh

You are in every single dream

And I’m thinking about you

Anh làm việc trong từng niềm mơ ước của em

Và em vẫn sẽ nghĩ về anh

If you wanna do, do, do me right

Do, do, do, do, do

If you wanna leave it all tonight

Do, do, do, do, do

Nếu anh ao ước làm điều đó

Nếu anh mong mỏi r

Bài viết liên quan