"},"sticky":"top","sticky_offset":200,"sticky_parent":"yes","sticky_effects_offset":200,"marker_view":"bullets","min_height":"unit":"px","size":"","sizes":<>,"min_height_tablet":"unit":"px","size":"","sizes":<>,"min_height_mobile":"unit":"px","size":"","sizes":<>,"sticky_on":<"desktop","tablet","mobile">}" data-widget_type="table-of-contents.default">

vệt gạch ngang (–) và dấu gạch nối (-) rất hay sử dụng trong các văn bản, tuy nhiên hai các loại dấu này thường bị áp dụng nhầm lẫn cùng với nhau trong cả giờ đồng hồ Anh và tiếng Việt. Lỗi ngữ pháp này vào dịch thuật tuy không tác động quá nhiều đến nội dung dẫu vậy sẽ làm giảm tính bài bản của tài liệu. Bài viết này sẽ phân tích biện pháp viết đúng của hai một số loại dấu tựa nhau này.

Bạn đang xem: Cách dùng dấu gạch ngang


Cách tách biệt dấu gạch ngang và dấu gạch ốp nối

Dấu gạch ngang là vệt được áp dụng để phân tách bóc các thành phần trong một câu, còn lốt gạch nối là vết được áp dụng để nối từ.

Dấu gạch men ngang (–), gồm độ dài bằng độ dài của cam kết tự n thường, được viết tức tốc hoặc viết bí quyết từ đứng trước và đứng sau bởi một vết cách, còn vết gạch nối (-), gồm độ dài ngắn thêm dấu gạch men ngang, được viết ngay lập tức với trường đoản cú đứng trước và đứng sau.



Dấu gạch ốp ngang và một trong những cách dùng chính

Trong cả tiếng Anh và tiếng Việt, dấu gạch ngang được dùng để phân tách bộ phận chú ưa thích trong một câu. Ví dụ:

+ Chồng chị – anh Nguyễn Văn Dậu – tuy mới hai sáu tuổi nhưng đã học nghề có tác dụng ruộng đến mười bảy năm.

+ I passed my exams – granted, I cheated – but who cares!

Bên cạnh đó, dấu gạch ngang còn được để giữa hai số lượng ghép lại để duy nhất liên số hoặc một khoảng tầm số.

Ví dụ: ánh nắng mặt trời trung bình của vn là 22 – 25o
C, lượng mưa mức độ vừa phải năm của nước ta là 1.500 – 2.000mm.

Ngoài ra, lốt gạch ngang cũng được sử dụng để viết ghép một đội nhóm hợp nhị hay những tên riêng, ví dụ: tuyến hà nội – Lào Cai, hoặc nhằm chỉ sự đồng bậc trong quan lại hệ, ví dụ: quan hệ nam nữ hữu nghị Việt – Lào; xem xét rằng, trong giờ Anh, vết gạch ngang được viết tức khắc với từ bỏ phía trước cùng từ phía đằng sau như Los Angeles–London flight hoặc US–Russia relations.

Ngoài ba tính năng chính trên, dấu gạch ngang còn có thêm một số công dụng khác được dùng khác biệt giữa tiếng Anh với tiếng Việt. Giả dụ như trong giờ Việt, vết gạch ngang được đặt ở đầu dòng nhằm mục đích nêu ra các phần liệt kê, những lời đối thoại thì trong tiếng Anh không phép tắc rõ điều này. Ngoại trừ ra, trong giờ đồng hồ Anh, vệt gạch ngang còn được dùng cho những số điện thoại. Vào trường thích hợp này, vệt gạch ngang được viết tức thì với các số, ví dụ: 418‒5555‒6792.

Dấu gạch nối và một số trong những cách dùng chính

Do cấu trúc từ trong tiếng Anh, vết gạch nối được sử dụng để nối những từ với nhau hoặc nối những phụ tố với gốc từ để tạo thành những từ ghép, ví dụ: stated-owned companies, pre-war.

Còn trong giờ Việt, dấu gạch nối chỉ được sử dụng trong phiên âm tiếng nước ngoài, tên tín đồ hoặc tên địa điểm nước ngoài, ví dụ: Lê-nin, đề-pô.

Xem thêm: Mẫu thiệp 3d in sẵn tại hà nội, hcm, mẫu thiệp noel 3d

Trong bài viết này, do kỹ năng hữu hạn của fan viết, một số trong những cách cần sử dụng khác của dấu gạch ngang với dấu gạch men nối không được đề cập tới.

* Xin cho thấy dấu gạch ngang và dấu gạch ốp nối không giống nhau thế làm sao và tính năng của từng dấu này trong cấu tạo câu của giờ đồng hồ Việt ra sao? (Nguyễn Việt, đánh Trà, Đà Nẵng).

Tác giả sẽ dẫn Đại từ điển giờ Việt(Nguyễn Như Ý chủ biên, trang 701, NXB Văn hóa-Thông tin, 1999) để lấy ra có mang về hai loại dấu này:

“Gạch ngang dt.Dấu (–), dài thêm hơn gạch nối; hay sử dụng để tách bóc riêng ra thành phần ghi chú thêm trong câu; viết ghép một nhóm hợp nhị hay các tên riêng, nhị hay nhiều số cụ thể; đặt tại đầu dòng nhằm viết những phần liệt kê, các lời đối thoại; nói một cách khác là
Dấu gạch men ngang”.

“Gạch nối dt.Dấu (-), ngắn lại gạch ngang; thường dùng để làm nối đều thành tố đã làm được viết rời của từ đa tiết phiên âm; có cách gọi khác là
Dấu gạch men nối”.

Tuy ngay trong quan niệm đã chỉ ra sự khác biệt giữa hai vệt nhưng vẫn còn đó trừu tượng. Người sáng tác giúp họ phân biệt rõ rộng qua phần đông phân tích sau đây:

1. Về phiên bản chất

Dấu gạch ốp ngang là một dấu vào câu, còn lốt gạch nối là 1 dấu trong từ.

2. Về hình thức và phương pháp trình bày

*

3. Giá trị sử dụng

Dấu gạch nối thường hay bị nhầm lẫn với lốt gạch ngang. Trong những khi dấu gạch men ngang có tương đối nhiều giá trị sử dụng không giống nhau thì gạch men nối chỉ có một mục tiêu chính. Cố gắng thể:

3.1. Dấu gạch ngang:

3.1.1. Đặt giữa câu để chỉ trẻ ranh giới của thành phần chú thích trong câu. Ví dụ: ngôi trường ĐHSP thủ đô – cơ quan chủ công của NXB Đại học Sư phạm…

3.1.2. Đặt đầu câu để ghi lại những lời đối thoại, khẩu ca trực tiếp của nhân vật. Ví dụ:

- Anh viết bài xích gì đấy?

- Tôi viết bài
Dấu gạch men ngang cùng Dấu gạch nốiđể gởi tạp chí Xuất bạn dạng Việt Nam.

3.1.3. Đặt sống đầu mẫu để đánh dấu những nguyên tố liệt kê (các gạch men đầu dòng). Ví dụ:

Bài viết này đề cập đến những vấn đề sau:

- định nghĩa gạch ngang, gạch ốp nối

- sáng tỏ gạch ngang, gạch men nối

- vì sao không đề nghị nhầm lẫn giữa gạch men ngang cùng gạch nối

- phương pháp xử lý gạch ốp nối thành gạch men ngang với ngược lại.

3.1.4. Đặt thân hai, ba, tư tên riêng biệt để duy nhất liên danh. Ví dụ: Theo kế hoạch, năm mới tết đến 2012 sẽ có được cầu truyền hình hà nội – Huế – TP. Hồ nước Chí Minh.

3.1.5.Đặt thân hai con số ghép lại để chỉ một liên số hoặc một khoảng tầm số. Ví dụ: ánh nắng mặt trời trung bình của việt nam là 22 – 250C, lượng mưa vừa đủ năm 1.500 – 2.000mm, độ ẩm không khí 80 – 85% ...

3.1.6. Để chỉ sự ngang hàng trong quan hệ. Ví dụ: mối quan hệ láng giềng hữu nghị Việt – Lào …

3.1.7. Vào toán học:

- lốt gạch ngang là 1 trong phép tính trong toán học – phép trừ. Ví dụ: 25 – 5 = 20

- vệt gạch ngang là 1 trong dấu âm. Ví dụ: 5 – 25 = – 20

3.2. Vệt gạch nối:

- lốt gạch nối thường xuyên được dùng một trong những trường phù hợp phiên âm tên người, tên địa danh nước ngoài. Ví dụ: Lê-nin, Lê-nin-grát, Phi-đen Cát-xtơ-rô, La Ha-ba-na,…

- vết gạch nối cũng còn được sử dụng trong phiên âm giờ đồng hồ nước ngoài, tuyệt nhất là khi dùng cho những đối tượng người đọc nhỏ tuổi tuổi. Ví dụ: Ra-đi-ô, ki-lô-gam,…